【達蒙和皮西厄斯】詹姆斯·鮑德溫 | 至死不渝的友情



1896年,美國教育家「詹姆斯·鮑德溫」(James Baldwin)(1841 — 1925)重寫了一篇公元前四世紀,名字叫「達蒙和皮西厄斯」(Damon and Pythias)的古希臘民間傳說,這篇故事成為他的兒童故事書【五十篇著名故事重寫】(Fifty Famous Stories Retold)中的其中一篇。

以下是故事的翻譯,希望大家喜歡。






作品︰ 達蒙和皮西厄斯 (Damon and Pythias)
作者︰ 詹姆斯·鮑德溫 (James Baldwin)
翻譯︰ 小說熊
原文︰ The Project Gutenberg eBook
http://www.gutenberg.org/files/18442/18442-h/18442-h.htm#Page_100


一位名字叫「皮西厄斯」的青年做了一些事情觸怒了暴君「狄奧尼西奧斯」。因為他冒犯了國王,於是就被關進牢房內,而行刑的日子亦已經決定。他的故鄉在一處很遙遠的地方,他很想在臨死以前再次見到他的父親、母親和友人。

「只要讓我回到故鄉跟我所愛的人告別,我會再次回來受死。」他這樣說道。

暴君放聲大笑起來。

「我怎知你會否遵守承諾?你大概只是想欺騙我來保住性命吧。」他這樣說。

這時一位名字叫「達蒙」的青年跟他說︰「國王陛下!請你讓我代替皮西厄斯坐牢吧,讓他回到故鄉把他的事情辦好和跟友人告別。他是一個從不食言的人。既然他承諾回來,我知道他必定會回來,假若他在約定的日子前還不回來,我願意代他而死。」

暴君驚訝於他的提議,最終同意把青年關進牢房,並讓皮西厄斯離去。

日子一天一天過去,皮西厄斯的行刑日子也越來越近,然而他卻還沒有回來。暴君命令獄卒緊緊看守達蒙不要讓他逃走。然而達蒙根本就沒有逃走的意圖。他仍然相信他朋友是一個正直而有骨氣的人。他說︰「即使皮西厄斯趕不及回來,那也一定不是他的錯,而是因為被某些事情耽誤而已。」

最終的一刻終於來臨。達蒙已經做好受死的心理準備。但他對他朋友的信任卻沒有絲毫動搖。為親愛的人犧牲並沒有令他難過。

獄卒引領達蒙到刑場。這時皮西厄斯正好站在門前。他被風暴所阻,也遭遇了沉船意外。一路上他都擔心趕不及回來。他好好地跟達蒙道別,然後讓獄卒把自己帶走。儘管差一點點就來不及,但他卻還是很慶幸自己最終能趕上。

暴君的人格也不太壞,他體察到他人的優點。他認為能夠如達蒙和皮西厄斯一樣互相愛護及信任的人是不應受到不公義的對待的,於是把他二人都放了。

「如果上天能讓我有這樣的朋友,我願意付出自己所有的財富。」暴君這樣說道。






全篇完

快速連結

日本小說翻譯室 文章目錄
日本小說翻譯室 Facebook 專頁

延伸連結