發表文章

目前顯示的是 7月, 2018的文章

【一張收據】(三) 江戶川亂步

圖片
江戶川亂步 (如果這是你首次進入這網誌,歡迎從故事的第一部分開始看。) 一張收據(一) 江戶川亂步這筆名聽起來很有氣勢,其實是江戶川借用了他所喜愛的美國偵探小說作家「埃德加.愛倫.坡」的名字的諧音來起的。 江戶川亂步的發音是Edogawa Rampo,而埃德加.愛倫.坡的名字是Edgar Allan Poe ,大家又認為它們的發音是否相近? 以下是第三部份的翻譯,希望大家喜歡。 作品︰ 一張收據(三) 作者︰ 江戶川亂步 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【一枚の切符】 但是,這樣還剩下一個難題,就是最初說過死者身上的遺書。他們反覆調查,確定那是博士夫人的筆跡。但是,夫人為怎麼要寫出並非本人意願的遺書?這是黑田刑警最大的難題,而他自己也說這點是最讓他棘手的。經過一番努力,他們發現了幾張在一面寫上字的廢紙。那些是博士反覆練習夫人筆跡時所用的紙張。其中一張是夫人在旅行途中寄給博士的信。兇手以此作為範本,模仿自己妻子的筆跡。「真是處心積慮。」刑警從博士書房廢紙籃中找到那些紙張時說。 然後,他們得出以下結論。博士決定要除去夫人這枚妨礙自己戀愛、不能受控發狂的眼中釘,而且還得用上絲毫無損自己名聲的方法。於是博士處心積慮把毒藥訛稱為藥物給夫人服用。成功殺死夫人後,把她扛負在肩膀上,穿上前面提及的皮鞋,從後門把死者運到附近的鐵路上。然後把原先準備好、模仿得最相似的遺書放進受害人的懷中。當輾斃的屍體被發現時,兇手還膽大包天地假裝吃驚跑到現場。最終,事情發展到這裡。至於博士為何不離開夫人,卻採取這種危險的手段,新聞記者也有他們的想法。其中一份報章作出以下說明。他們認為有兩個原因。第一,因為他跟已故老博士有著深厚情誼,這樣做恐怕會遭世人詬病。第二,可能也是最主要的原因,就是為要繼承博士夫人留下為數不少的財產。 於是,博士被逮捕,黑田清太郎的聲名雀起,對新聞記者是意想不到的收穫,對學術界卻是大大不幸。就如你所說,這已經是社會上不少人談論的事情,事件確實充滿戲劇性。」 左右田說完以後,拿起面前的杯子一飲而盡。 「即使對臨場調查感興趣,調查到這地步也真詳盡。那個黑田刑警確是個跟其他警察不同,頭腦不錯的男人。」 「算是個小說家。」 「你說的對。是個一流的小說家。說它比小說更要精彩也不過份。」 「但我認為他最大不了,也

【一張收據】(二) 江戶川亂步

(如果這是你首次進入這網誌,歡迎從故事的第一部分開始看。) 一張收據(一) 今天發佈一張收據的第二部份翻譯,希望大家喜歡。 相信大家都聽過「名偵探柯南」這部漫話吧。故事中「柯南」的全名叫「江戶川柯南」,而名字中的姓氏正好來至江戶川亂步。 話說故事中的主角,少年偵探工藤新一因為被人打暈後灌毒藥,醒來時發現自己變成了一個六七歲的小孩。當好友小蘭問他的名字時,他為了隱藏身分,情急之下把書櫃上「江戶川亂步全集」和「柯南道爾傑作選」這兩套推理偵探小說的名字湊合出自己的名字來。 閒話就說到這裡,至於江戶川亂步這筆名的由來,就留待下回再說吧。 作品︰ 一張收據(二) 作者︰ 江戶川亂步 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【一枚の切符】 「黑田所講的就如偵探小說般精彩,法醫因為死者傷口的血量比預期少而感到很奇怪。黑田就是因為這個微細的線索,懷疑這是一宗謀殺案。聽說在大正某年某月某日 ○ ○ 市內發生的年老母親被殺案中,也有相同的先例。偵探術的法則就是要懷疑所有值得懷疑的地方,然後作出仔細的調查。看來黑田刑警牢記了這點,建構出一個假設來。他假設某人首先餵毒藥給夫人,然後再把屍體搬到鐵路上,等待火車的車輪輾碎所有的證據。假若這個假設成立,鐵路附近理應可以找到搬運屍體的痕跡。對於刑警而言,很幸運地直至死者被撞的晚上都一直下著雨,於是腳印就清晰地印在地上。也就是說,從晚上深夜雨停以後,直至輾斃事件發生的清晨四時多,附近所有腳印都幸運地保存下來。那刑警於是就如先前所說地扮起狗來。對了,讓我先畫一畫現場的地圖吧。」左右田 ― ― 這是說話青年的名字 ― ― 他邊說邊從口袋掏出一本小筆記本,用鉛筆快速地描繪出一幅地圖來。 「鐵路比旁邊的地面都要略高一些。兩側的斜面都長滿了小草。鐵路與富田博士大宅的後門相隔了一片大空地。沒錯,那塊沒有長草的泥沙空地大小如一個網球場般,能夠留下腳印的就只有鐵路的這一邊。而鐵路的另一邊,亦即遠離大宅那邊的卻是一片又一片可以看見工廠煙囪的水田。那景象跟一般的城郊無異。從東至西延伸的 ○ ○ 市盡頭,坐落了博士大宅和幾幢西洋別墅。博士大宅的毗鄰可以被看成沿著鐵路興建的一排房屋。爬行在地上的黑田刑警,在博士大宅和鐵路間發現了匯集在輾斃現場的十多個雜亂鞋印。一眼望去還未能搞清,但仔細調查以後,最終知道了共有多少對涼鞋、

【一張收據】(一) 江戶川亂步

圖片
1923 年,推理小說大師江戶川亂步在「新青年」雜誌發表了他的處女作「二分銅錢」,結果大受歡迎,從此開展了他的寫作生涯。今回為大家翻譯的是他同年發表的第二篇推理小說,名字叫「一張收據」。 全篇將會分成六個部份發佈。今天放上第一部份,希望大家喜歡。 作品︰ 一張收據(一) 作者︰ 江戶川亂步 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【一枚の切符】 (上) 「這件事我也略有聽聞,因為始終是近來的大事。現在社會上不少人都談論此事。不過我所知的大概不及你詳盡。可不可以說一些給我聽?」 青年紳士一邊說,一邊把滲出血水的肉塊送進口裡。 「那我就說一些吧。侍應生,給我們添些啤酒。」 跟青年紳士說話的青年雖然外貌端正,卻荒唐地長著跟他不太相稱的毛茸茸頭髮,他說出以下的話。 「時間是大正  ○○  年十月十日清晨四時,地點是  ○○  城外富田博士大宅屋後的鐵路。這就是事件發生的舞台。第 ○ 號上行列車打破冬天破曉的寂靜,全速開行而來。(不對,應該說是秋天。算了吧,反正也沒有甚麽關係。)鐵路突然響起刺耳的汽笛聲,同時列車也被緊急剎停了。列車在完全停下以前輾斃了一名婦人。我到過現場。畢竟這是我一生從未遇過的事情,所以實在很不好受。 這婦人就是大家談論的那位博士夫人。車長緊急通報警方,於是警察來到現場,圍觀者也聚集起來。有人把事情告知了博士一家,於是博士和傭人也吃驚地趕赴現場。就如你所知的一樣,我到城裡遊玩,慣常在早上到處散步,在事情鬧得沸沸揚揚時,我剛巧就路過現場。這時候,驗屍程序開始了,一名看似法醫的男人粗略檢驗了屍體,然後屍體就被人用擔架抬進博士的大宅內。在圍觀者眼中,事件就這樣簡單地結束。 我親眼目睹的就只有這些而已,以後所說的都是從新聞報導得知,又或是自己的推斷,所以也請你在聽時也懷著這樣的預期。根據法醫的檢驗,死因是被輾死,這是從右大腿上方被切斷而推斷出來的。至於事發原因,主要線索是來自死者口袋裡的東西。那是夫人留給博士的遺書,內容大概是說長年的肺病讓她痛苦不已,也為身邊的人帶來不少麻煩,因為忍受不了,所以決定輕生尋死。假若沒有那位名偵探,這件極其平凡的事情就要這樣地結束了,時事新聞版也只會在一角刊載一篇細小的報導,說博士夫人因為厭病輕生。但幸虧有這位名偵探,今天大家才有這麽精彩的話題。 黑田清太郎這個備受

【殺人之涯】海野十三

圖片
海野十三( 1897 - 1949 )是昭和時期的作家,曾經寫過多篇科幻及推理小說。其中科幻小說的創作更是尤其特出,被稱為日本科幻小說始祖。 今天為大家翻譯的是他在 1933 年 10 月發表的短篇,希望大家喜歡。   作品︰ 殺人之涯 作者︰ 海野十三 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【殺人の涯】 「我最後還是殺死了妻子。」 我攪拌眼前的液體自言自語地說。 眼前巨大的金屬桶中盛載著一桶白色液體。我正在以電熱方式在桶下加熱。我雙手無閒停下,我必須不停攪拌。雖然液體已經變得比剛才白,但卻還是遠遠不夠白。我肯定還沒攪拌得足夠。我再次捲起白色實驗袍的衣袖。 妻子的屍體正在白色液體中溶解。只要把特定的三種化學物品以特定比例混合,稀釋至特定濃度,再維持在特定溫度,混合物就能把人體溶解。這是我多年以來鑚硏的成果。 雖然屍體放進液體中會溶解,也不等如說它會像砂糖放入熱水般迅速溶解。整個過程還是需要相當時間,而且還要非常小心和充足耐性。舉例說,當屍體在液體當中溶解時,某範圍的液體濃度將會提升。假若濃度過高,有些部分會變質,然後產生不能溶解的化合物,於是我必須費勁地不停攪拌。 「其實我沒必要殺死妻子的 ─ ─」 從剛才開始,後悔之情就一直像泉水般不由自主地湧出。未殺死妻子以前,覺得無論怎樣也得殺死她。但當真殺死她以後,卻又覺得其實也不是非殺不可。不僅如此,處理屍體也是相當棘手。在警方調查到這裡以前,我必須把屍體完全溶解,一根指頭也不能剩下。不知是否錯覺,液體好像變得愈來愈白,似乎屍體已經溶解得七七八八。 這時,有人咚咚聲地敲著大門。 「麻煩請開門。」 我咂了咂嘴。 (是警察。──) 就只差一點點。現在開門可就出大事了。我沉默沒有發聲。 我趕緊攪拌液體,額頭的汗水不斷流出掉到桶裡去,自己的面容也開始扭曲起來。 「為什麼還不開門?快把門打開。」 警察那傢伙已經失去耐性。但現在我又怎能開門?屍體必須在短時間內盡快溶解。「假若當初沒殺她就好。」我再次產生後悔的念頭。 「因為殺了她,所以得費勁處理屍體,現在還得應付麻煩的警察。我幹出這事來真的大錯特錯!」 這時候,大門呯的一聲往左右敞開。一名警察果然出現在門後。他走進屋內,他用來開門的

【我是貓】第二章(三) 夏目漱石

圖片
( 如果這是你首次進入這網誌,請從故事的第一部分看起。 ) 【我是貓】第一章 【我是貓】第二章(一) 作品︰ 【我是貓】第二章(三) 作者︰ 夏目漱石 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【吾輩は猫である】   兩人出門以後,我沒禮貌地把寒月剩下的魚糕吃掉。這時候的我已經不是普通的貓。大有資格當桃川如燕故事中的貓,又或是格雷筆下偷金魚的貓。車伕家的阿黑我已經不放在眼內。偷吃一片魚糕也應該不會被人說三道四。 其實偷吃這種小毛病也不只是貓族才會犯。我家廚房工作的廚娘也經常乘夫人不在時偷吃糕點,吃完以後又回來再偷。不只是廚房工作的廚娘,即使是被夫人吹捧一直接受高尚教養的孩子其實也有這個傾向。 四五天前發生了這件事。兩個小孩很早起床,主人夫婦還在睡著時,二人已經面對面坐在餐桌之前。 平常每天早上,她們都會在主人的麵包上沾點砂糖吃。這天砂糖壺剛巧也放在餐桌上,而且旁邊還放有一支匙羹。 因為沒有人跟平常一樣為她們分配砂糖,姊姊就從壺中舀一匙羹砂糖放在自己碟上。 這樣一來,妹妹也跟姊姊一樣把相同分量的砂糖放到自己碟上。兩人對望一眼,姊姊又再拿起匙羹,舀一匙羹加到自己碟上。然後妹妹也立刻拿起匙羹舀起相同分量。姊姊又再舀一匙羹,妹妹也不服輸地添一匙羹。姊姊拿著壺,妹妹拿著匙羹,望著他們一匙羹一匙羹地把砂糖舖到碟上,最終二人的碟上都堆成一座砂糖小山丘,壺內就連一匙羹的砂糖也沒剩下來。 這時,主人睡眼惺忪地擦著眼從睡房走出來,結果幾經努力舀出來的砂糖又要重新被放進壺內。從這事情可以看出,人類基於自利主義延伸出來的公平概念也許比貓優勝,但論智慧卻反而不及貓。她們其實應該在堆積得還沒那麼高時就開始舔那砂糖。不過一如既往,她們根本聽不懂我的話,所以我也只能心懷同情地坐在飯桶上默默凝望。 第三部份完 快速連結 【我是貓】第二章(一) 【我是貓】第二章(二) 【我是貓】第二章(三) 【我是貓】第二章(四) 【我是貓】第二章(五) 【我是貓】第二章(六) 【我是貓】第二章(七) 【我是貓】第二章(八) 【我是貓】第二章(九) 【我是貓】第二章(十) 【我是貓】第二章(十一) 【我是貓】第二章(十二) 【我是貓】第二章(十三) 【我是貓】第二章(十四) 【我是貓】第二章(十五) 夏目漱石

【我是貓】第二章(二) 夏目漱石

圖片
( 如果這是你首次進入這網誌,請從故事的第一部分看起。 ) 【我是貓】第一章 【我是貓】第二章(一) 作品︰ 我是貓 【第二章】(二) 作者︰ 夏目漱石 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【吾輩は猫である】   這時候,格子門響起叮叮噹噹的鈴聲。大概是有客人來訪,平時客人來訪,都是由女傭接待。除了賣魚的梅公我是絕不出迎。我依舊安靜坐在主人的大腿上。而主人卻像債主臨門般不安地望向玄關。主人似乎不太喜歡招待賀年的客人和跟他們喝酒。作為人類,孤癖至此也實在讓人沒話好說。既然如此,大可一早出門,但他卻拿不出勇氣,充分顯露他那蠔一樣的本性。 不一會,女傭走進來說是寒月先生。聽說寒月雖然是主人舊日門生,但畢業以後卻在哪方面都好像比主人出色。不知甚麼原因,這男人總愛來主人家中打發時間。來到以後,總說某女人好像愛上了他,但又不太肯定;人生好像很有意思,卻又好像很是無聊,好像很恐怖,卻又好像很是美麗。諸如此類的發過牢騷以後才回去。我實在不明白他為何特意找主人這種沒趣的人說話。蠔一樣的主人邊聽邊附和,看在眼裡的我也覺得相當有趣。 「我們很久沒見了。從年底開始就一直在忙,所以雖然時常想來,但還是沒有走到這方。」寒月一邊把弄外套上的細繩,一邊說著叫人費解的說話。 「那麼你走到哪方了?」主人一臉認真地問,然後拉了拉身上黑紋外套的袖口。這綿質外套的袖口有點短,兩個袖口下都露出約五分長的粗布衣。 「呵 ~ 呵 ~ 是跟這裡不同的一方。」寒月尷尬地笑著回答。一望之下,原來他崩掉了一隻門牙。 「你的牙怎麼了?」主人把話題一轉。 「是在某處吃了香菇。」 「你說吃了甚麼?」 「是吃了香菇。咬菌蓋時牙就崩掉了。」 「吃香菇也崩掉門牙,怎麼活像個老頭子一樣。造俳句也許還可以,談戀愛你似乎就不能了。」主人輕輕拍著我的頭。 「這就是那頭貓嗎?長胖了不少啊!即使跟車伕家的阿黑相比也不比下去啊,長得多帥氣。」寒月對我大加稱讚。 「最近牠好像真的長大了。」主人像很自豪,噗噗聲的敲著我的頭。 被別人稱讚當然高興,就只是頭有點痛而已。 「前天晚上,我參演一個合奏音樂會。」寒月再次回到原先話題。 「在哪裡?」 「在哪裡都沒所謂吧。三支小提琴加上伴奏的鋼琴,真的很有趣。因為共有三支小提琴,所以我就算拉得不好也還是聽

【我是貓】第二章(一) 夏目漱石

圖片
( 如果這是你首次進入這網誌,請從故事的第一部分看起。 ) 【我是貓】第一章 作品︰ 【我是貓】第二章(一) 作者︰ 夏目漱石 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【吾輩は猫である】   新年以來,我開始變得略有名氣,雖然只是貓卻能如此抬起頭來,實在可喜可賀。 元旦大清早,主人收到一封明信片。是他相識的一位畫家寄來的賀年卡。賀年卡上方用蠟筆塗成紅色,下方塗成深綠,中央畫了一頭蹲伏地上的動物。主人在書房裡拿起賀年卡,一時放橫望,一時擺豎看,讚賞它的用色不錯。 既然心悅誠服,理應就要看夠。怎知他又再次把它放橫擺豎地看起來。一時扭著身體,一時把手伸得直直,像老人家看三世書一樣觀賞,一時又面向窗邊把它拉到鼻尖前。主人的大腿不停搖晃。要是再不停下,坐在上面的我也實在危險。當他不再搖晃得那麼厲害時,他輕聲地說:「到底畫著甚麼?」 主人對明信片的用色如此佩服,卻搞不清畫著甚麼,從剛才開始就露出苦思不解的表情。我心想真的那麼難懂嗎?於是悠悠把眼睛睜開一半,淡淡然望了一眼。一看之下,無容置疑,正是我的畫像。雖然畫家不至於跟主人一樣立志成為另一個安德利亞.德爾.薩爾托,但作為畫家,他已經把形體和色彩拿握得非常準確,任誰看了都知道那是一頭貓。稍具眼力就更可分辨出那不是別的貓,而是老子我。 主人這麼簡單都搞不懂,卻要如此費心思量。想到這裡,不禁有些同情人類。如果可以,我真想指點主人讓他知道那就是我。即使不知是我,至少也得知道是一頭貓。可惜人類這動物並沒受到上天眷顧,無法理解我們貓族的說話,無可奈何下,我只好由它不管。 在此先對讀者稍作交待。人類本來就愛對貓族說三道四,用輕視侮辱的語氣來批評我們。其實這是非常不好的壞癖好。從人類廢物中長出牛和馬,由牛和馬的糞便中生出貓的這種想法,對不知自己愚昧卻如此傲慢的教師來説是常有的事,這實在讓人看不下去。無論是怎樣的貓,也不至於如此簡單地生出來吧。 在旁人眼中,每頭貓都是同一模樣,沒有分別也沒有特色。但假若走進貓族的社會細看,就會發現其實當中是相當複雜。「一種米養活百樣人」這句人類說話可以原封不動地套用。眼睛、鼻子、皮毛都不相同。鬚的張弛程度,耳朵豎立和尾巴垂下多少都是全不一樣。美醜、愛惡、風流與否更是數之不盡、千差萬別。儘管有這麼明顯的分別,人類眼睛卻只懂望向天空,對我

【竹林中】(一) 芥川龍之介 | 「羅生門事件」說法由來

圖片
今天發佈「竹林中」的第一部份翻譯。 現今,我們用「羅生門」形容各人為了個人利益,對同一事件說出不同版本,最終變得不了了知的狀況。這個跟芥川龍之介的同名小說「 羅生門 」其實沒有太大關係。事實上,有關的是他另外一篇小說「竹林中」。只因日本電影天皇黑澤明於上世紀把「竹林中」改編成「羅生門」這部電影,才會產生今天大家經常掛在口邊的說法 為了讓大家更了解「羅生門事件」的出處,小弟這回翻譯了「竹林中」,希望大家喜歡。 作品︰【竹林中】(一) 作者︰ 芥川龍之介 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【藪の中】 受檢察官查問的樵夫供詞 對。是小人發現屍體的。今早小人跟往常一樣到後山伐杉樹,在竹林中發現那具屍體。大人問是在哪裡發現?那裡距離山科馬路大約四五町,是一處夾雜了枯杉的偏僻竹林。 屍體穿了湖水藍色綢緞,頭戴京式烏帽仰臥地上。雖然只是受了一刀,但因為傷口在胸膛處,所以旁邊的竹葉都猶如被蘇芳染紅一樣變成深紅。沒有,傷口已經沒流出鮮血,看來已經凝結。除此以外,只有一隻馬蠅緊緊吸啜著屍體,彷彿聽不到我走近的腳步聲。 大人問有沒有見到大刀之類的東西?沒有,完全沒有。我只見屍體旁的杉樹下放了一根繩子。除此之外 …… 對!對!除了繩子以外,還有一把頭梳。屍體四周就只有這兩件東西。大片草地和竹樹落葉都被踐踏得非常凌亂,看來男人被殺以前,一定受盡了折磨。甚麼?大人問有沒有見到馬匹?馬匹是沒法走進那裡的。畢竟那裡跟馬匹走的路可是隔了一個竹林。 受檢察官查問的雲游僧供詞 那死去的男人,貧僧昨天確實見過他。是昨天 …… 大概是下午時候。地點是貧僧從關山走往山科的路途上。那男人和騎馬的女人一起向關山方向走。女人帽緣垂下薄紗,所以貧僧看不清她的容貌,只看見她衣服上的一抹紫紅。那是一匹桃花馬 …… 把鬃毛剪得很短。大人問馬匹有多高?有沒有四尺四寸? …… 貧僧只是個出家人,不太懂那些事情。那男人 …… 不對,他配有一把大刀和攜帶著弓箭。黑色箭筒裡插著二十多支箭,就是到了現在,貧僧還記得清清楚楚。 那男人落得如斯下場,貧僧實在做夢也想不到。人的性命真的如夢幻泡影,如露亦如電。唉!這麼悲慘的事情,貧僧真是不知怎說才好。 受檢察官查問的捕快供詞 大人問這男人是否在下所拘捕?對,正是在下。這人叫多襄丸,是個惡名昭彰的大盗。在下拘捕

【紅蠟燭與人魚】(四)完 小川未明

圖片
  ( 如果這是你首次進入這網誌,歡迎從故事的第一部分開始看。 ) 紅蠟燭與人魚 (一) 小川未明的童話有時被人批評過於黑暗,不適合作為兒童讀物。讀完整篇故事以後,也許大家會更明白所謂黑暗的意思。 以下是故事的結局,希望大家喜歡。 作品︰ 紅蠟燭與人魚 (四)完 作者︰ 小川未明 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【赤い蝋燭と人魚】 ﹙四﹚ 某一天,從南方來了一位跑江湖的商人。聽說他是來北方搜集珍奇物品,然後再帶到南方出售的。 不知商人是聽回來還是親眼看見,他得悉女孩並不是人類,而是世上難得一見的人魚。於是,他悄悄來到老夫婦家中,在女孩不知情下,說要用巨額金錢來買她。 起初,老夫婦說女兒是大神恩賜,無論如何也不能賣。要是賣掉她,大神一定會懲罰他們。儘管老夫婦一而再,再而三拒絕商人,但商人還是死心不息的再次前來。這天,他向老夫婦說︰「自古以來,人魚都是不祥之物。你們不趁機把她脫手,將來必定交上惡運。」商人滿口胡言地跟他們說。 老夫婦最終相信了商人的胡言亂語。加上因為可以賺取巨額金錢,二人財迷心竅,答應了商人把女兒賣掉。 商人大喜過望,說不久以後再來接走女孩。 女孩得知此事後,實在感到萬分錯愕。因為要離開家園前往數百里外既陌生又炎熱的南方,這個內向善良的女孩感到非常害怕。於是,她啕哭向老夫婦哀求。 「我必定會努力工作,求你們不要賣我到陌生的南方啊。」女孩這樣說。 不過,老夫婦的心早已變得猶如惡魔一樣,完全沒把女孩的話聽進耳裡。 女孩自此都躲在房間內沒有出來,只是盡心盡意地繪畫蠟燭。即使老夫婦把一切看得清楚,卻沒有生起半絲的憐憫。 這晚月色明亮,女孩一邊聽海浪聲,一邊為自己的未來感到哀傷。在浪濤聲中,女孩好像聽見遠方有人呼喚自己。但當她望向窗外時,卻只見月色照射在無邊無際的深藍海上。 女孩再次坐下來畫圖案。這時候,外邊響起喧鬧的聲音。這個晚上,那個跑江湖的商人終於來接女孩。一個巨大的鐵籠用一輛車運載到來。這鐵籠曾幾何時也囚禁過老虎,獅子,花豹等等的野獸。 善良的人魚始終是海中動物,所以受到的待遇也只能跟獅子老虎一樣。一會兒,當女孩看見

【紅蠟燭與人魚】(三) 小川未明

圖片
(如果這是你首次進入這網誌,歡迎從故事的第一部分開始看。) 紅蠟燭與人魚(一) 「紅蠟燭與人魚」是小川未明眾多童話中最有名氣的一篇。所以,在他故鄉新潟縣上越市內,到處都擺放著故事中的人魚雕像。根據網上記載,上越市內人魚雕像數目足有九座之多。 上越市役所內的市長會客室中也擺放了故事中的人魚擺設。因為覺得漂亮精緻,所以就把相片放上來跟大家分享。 以下是故事的第三部份,希望大家喜歡。 作品︰ 紅蠟燭與人魚(三) 作者︰ 小川未明 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【赤い蝋燭と人魚】 ﹙三﹚ 小女孩漸漸長大,因為外表跟普通人有異,所以從來不敢在人前露面。不過,見過女孩的人,任誰都會驚嘆於她的美貌。有些人甚至為了見女孩,專程前來這裡買蠟燭。 「我家女兒因為性格內向,所以不太願意跟人見面。」老爺爺老奶奶這樣說。 當老爺爺在店後房間內忙碌地做蠟燭時,女孩心想如果在蠟燭上繪畫一些圖案,或許大家就會高興地來買他們的蠟燭。於是她跟老爺爺說出她的想法。老爺爺答應她,讓她嘗試在蠟燭上繪畫自己喜歡的圖案。 女孩在白色蠟燭上用紅色顏料塗上魚兒、貝殼和海草等圖案。雖然沒有人教她,但她卻猶如與生俱來就懂般畫得維妙維肖。老爺爺看後也嚇了一跳。無論誰看過蠟燭上的圖案,都想把蠟燭買下來。美麗圖案裡似乎蘊藏著不可思議的力量。 「她是人魚,當然畫得好啊!」老爺爺在老奶奶面前讚賞女孩。 「請給我那蠟燭,我要畫有圖案的那種。」從早到晚,小孩大人都前來店子購買蠟燭。附有圖案的蠟燭實在大受歡迎。 然後發生一件難以解釋的事情。聽說只要把畫有圖案的蠟燭帶到山上的神社供奉,出海時再把蠟燭的餘燼帶在身邊,無論風雨多大,也不會發生翻船溺斃的意外。不知何時開始,各處都流傳這種說法。 「神社是祭祀海神的!供奉漂亮的蠟燭給大神,大神當然高興。」村民都這樣說。 因為畫有圖案的蠟燭非常暢銷,所以從早到晚,老爺爺都在蠟燭店內辛勤做蠟燭。一旁的女孩也忍受著手的痛楚用紅色的顏料繪畫。 「我雖然不是人類,但他們卻如此關懷養育我。我怎能忘記他們的恩情?」女孩因為兩老的愛而感動,又大又黑的眼睛都情不自的禁濕潤起來。 傳言散播到遙遠的村莊去。來自遠方的船夫和漁夫為了得到畫有圖案、用作供奉大神的蠟燭餘燼,專程從遠方跑來。他們買了蠟燭,登上山上神社點起蠟燭,

【紅蠟燭與人魚】(二) 小川未明

圖片
(如果這是你首次進入這網誌,歡迎從故事的第一部分開始看。) 紅蠟燭與人魚(一) 以下是故事第二部份,希望大家喜歡。 作品︰ 紅蠟燭與人魚(二) 作者︰ 小川未明 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【赤い蝋燭と人魚】 ﹙二﹚ 岸邊有一個細小的村莊,村裡經營著各式店舖。神社所在的小山麓也開著一間蠟燭小店。 小店住了一對年老夫婦。老爺爺做好蠟燭後,老奶奶就拿到店裡出售。村民和附近的漁民前來神社參拜時,都會途經這小店買些蠟燭,然後走到山上。 山上有一個松樹林,樹林內建有一座神社。當海風吹拂松樹梢時,無論日夜,都會響起呼嚕呼嚕的聲音。每個晚上,神社內的燭光都在風中搖晃,就是遙遠的海上也能隠約看見。 某個晚上,老奶奶對老爺爺說︰「我們能夠生活安穩,其實都是上天所賜的。假若沒有山上的神社,我們的蠟燭就賣不出。所以,我們要心存感激。我這就要往山上的神社參拜。」 「妳說得對。其實我也沒有忘懷過大神的恩惠,只因瑣事太多才沒法去參拜。妳想得周到,就代我向大神表示敬意吧。」老爺爺這樣回答。 老奶奶腳步蹣跚踏出大門。這晚月色很好,街上明亮得猶如日間。老奶奶到神社參拜以後,回程時在石階的下方看見一個嬰兒在哭泣。 「好可憐的孩子!究竟是誰把她拋棄在這裡?我在參拜的回程路上遇見她,看來也是一種緣份。我若果見死不救,大神必定要懲罰我。肯定是大神憐憫我夫婦倆膝下無兒,所以才賜給我們。我回去跟老頭子商量,把她收養下來。」老奶奶這樣想,然後抱起了嬰兒。 「好可憐!好可憐!」老奶奶說著,就抱起嬰兒帯回家去。 老奶奶抱著嬰兒回到家中時,老爺爺正在等候著她。老奶奶把事情始末說給老爺爺聽。 「這孩子必定是大神所賜。要是我們不用心撫養她,大神必定會懲罰我們。」老爺爺也說道。 於是二人決定把嬰兒收養下來。這孩子雖說是個女孩,但是下半身卻不像個人,而是更像一條魚。老爺爺和老奶奶心知她就是傳說中的人魚。 「這孩子並不是人啊 …」老爺爺側著頭望向嬰兒。 「嗯,雖然不是人,卻長得很標緻可愛。」老奶奶這樣說。 「其實這樣也沒有甚麼關係。既然孩子是大神所賜,我們就得用心養育。等她長大以後,必定是個伶俐的孩子。」老爺爺這樣說。 從那天開始,二人用心撫養小女孩。小女孩漸漸長大,是個伶俐懂事的孩子。她擁有一雙又大又黑

【紅蠟燭與人魚】(一) 小川未明

圖片
這回發佈小川未明的「紅蠟燭與人魚」,是1921年在東京朝日新聞連載的作品。 小川未明(1882 – 1961)是跨越明治、大正、昭和三個時期的小說及兒童文書作家,被譽為「日本安徒生」和「日本兒童文學之父」。在童話寫作方面擁有超然地位,與濱田廣介,坪田讓治合稱「兒童文學界三神器」。 故事全文將會分成四部份發佈。今天放上第一部份,希望大家喜歡。 作品︰ 紅蠟燭與人魚(一) 作者︰ 小川未明 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【赤い蝋燭と人魚】 ﹙一﹚ 不只是南方的海洋,人魚也棲身在北方的海洋。 這天在深藍色的北方海洋裡,女人魚坐在岩石上觀看四周景色。 幽幽月色穿過雲層照到浪花上,無論人魚望向哪方,都只能看見無盡澎湃起伏的浪花。 人魚心想這景色是多麼的淒清!她心想人魚外表跟人類其實沒有多大分別。相比魚類及暴戾的深海生物,人魚跟人類就更是異常相似,難明為何人魚要跟其他魚類及海洋生物一起生活在寒冷淒清的深海裡。 當人魚想起自己長年沒有交談對象,也想起她所嚮往的光明海面上的生活時,她感覺非常難受。因此在月色皎潔的晚上,她經常游到水面上,坐在岩石上忽發奇想。 「聽說人類居住的城鎮很美,他們也比魚類和海洋生物更善良及重情義。雖然我們現在是跟魚類和海洋生物一起生活,但既然我們更像人類,理應跟人類一起生活才是。」人魚這樣想。 她是一條女人魚。不久以後,她懷孕了。她心想自己已經在北方海洋寂寞生活了這麼多年,再到光明熱鬧國度生活已經無望。但對快要出生的孩子來說,至少不能讓她跟自己一樣,悲哀無依地生活下去。 世上雖然沒有其他事情比跟孩子分離、孤獨生活在海裡更可悲,但假若孩子能在某處獲得幸福,自己個人的幸福又算甚麼? 「聽說人類是世上最善良的動物,絕不欺負可憐無依者。他們只要開始照顧某無依者就不會捨棄不顧。幸好,我們不單臉龐跟人類相似,上半身也跟人類無異 ─ ─ 既然我們能生存在魚類和海洋動物世界中 ─ ─ 生活在人類世界也應該不成問題。只要人類開始撫養我的孩子,就決不會無情拋棄。」人魚這樣想。 人魚的心願是讓孩子在光明熱鬧的美麗城鎮成長,於是決定游到陸地把孩子生下來。她心知這樣或許就再不能見到孩子,但假若孩子能夠藉此跟人類親近,以後就能過著幸福的生活。 遙遠對岸的小山丘上,隱約看到神社的燈

延伸連結