發表文章

目前顯示的是 9月, 2018的文章

日本小說翻譯室 - 翻譯工具箱

圖片
站內連結 日本小說翻譯室 Facebook 專頁 日本小說翻譯室文章目錄 私房工具 青空文庫 コトバンク Webio 辞書 沪江小D 詞彙選擇

【人間椅子】(一)江戶川亂步|免費日本小說線上看

圖片
作品︰ 人間椅子(一) 作者︰ 江戶川亂步 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【人間椅子】 每天早上,當佳子目送丈夫回官廳以後,時間都總是十時多了。這時佳子終於可以幹回自己喜歡的事情。她依例走到洋式公館那邊,把自己關在與丈夫共用的書房內。這是因為她正著手寫作一篇長篇小說,準備在今年夏天的 K 雜誌增訂版上刊載。 作為一位漂亮名媛作家,最近她的名氣已經掩蓋擔任外務省書記的丈夫,每天收到不少陌生仰慕者的來信。 今天早上,她跟往常一樣坐在書房裡的書桌前,在開始工作前粗略閱讀一些陌生人的來信。 這些信件都是說著千篇一律的無聊話。然而由於她擁有女性的溫柔性格,所以無論甚麽信,只要是寄給她的她都總會粗略閱讀一遍。 她從簡單的入手,首先讀完兩封信及一張明信片,然後剩下來的就只是一疊厚厚的原稿紙。雖然這封信並不是普通的通告文書,但突然收到一疊原稿紙也不是從沒發生的事情。一般而言,這些也不過是一些冗長無聊的文章。儘管如此,她還是看了標題,剪開信封,再從裡面抽出原稿紙來閱讀。 原稿紙早已裝釘成冊,但不知怎的卻沒有標題和署名,劈頭就寫上「夫人」這稱謂。佳子心想︰「這不就是一封信罷了。」她隨意讀了兩三行,心中湧起一份莫名的恐怖預感。在天生的好奇心驅使下,她開始快速閱讀起來。 夫人︰ 作為夫人不認識的男子,冒昧寄上這封信確實不合禮數。還望夫人海量,寬恕在下無禮。 這樣說想必令夫人大吃一驚。儘管這樣,我還是決定向夫人坦白承認自己做過的這種叫人難以置信的罪行。 這數個月以來,我完全匿藏起來,過著惡魔一樣的生活。毫無疑問,茫茫人海中並沒有人知道我的所作所為。假如沒有意外,或許我真的永遠都不再回到人間。 然而,最近我的心態卻起了一些微妙變化。感覺必須為自己在這不幸人生中做過的罪行懺悔。單單這樣說,夫人或許感到一頭霧水,所以懇請夫人把整封信讀完。只要讀完,夫人就能明白我為何有這心態上的轉變,而我又為何必須特意向夫人承認這宗罪行。 應該從哪裡說起?因為離開人世太久的這個荒謬事實,當我用人世間的信件來表達自己時總覺得有點難為情,不知應該怎寫才好。然而煩惱也沒用,就讓我說出事情的始末吧。 我天生樣貌奇醜。希望夫人緊記這點,因為假若我沒有說而夫人卻答應我的不情之請願意跟我見面,單是讓夫人在不知情下目睹我這張在長年不正常生活下,弄得不堪入目

【猿蟹合戰】芥川龍之介

圖片
(本文章改篇自「日本五大昔話」中的同名民間故事。假若不知道猿蟹合戰是怎樣的故事,不妨看看以下連結。 http://amane1224.pixnet.net/blog/post/173546578 ) 明治維新以後,政府為了提防武士叛變,對一直地位崇高的武士作出強力壓制。隨著武士地位息微,昔日主宰日本價值觀的武士道精神亦被蹂躪得體無完膚,取而代之的是從西方急速引入的社會、文化、法律及政治等制度。通過這篇文章,芥川闡述了日本武士道傳統是如何被西方思想所衝擊。 然而當讀者以為這些都是不可抗力的歷史洪流時,芥川卻指出無論是武士道精神還是西方傳入的思想,對當權者而言,都不過是一種換湯不換藥、藉以箝制國民思想的手段。 一篇跨越時空寓意甚深的作品,希望大家喜歡。 作品︰ 猿蟹合戰 作者︰ 芥川龍之介 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【猿蟹合戦】 猴子因為奪去螃蟹的飯團而遭受報復,最終被螃蟹聯同石磨、蜜蜂和雞蛋等人殺掉。― ― 這故事我在這裡就不再多說了。只是猴子被殺以後,以螃蟹為首一行人的遭遇,我卻有必要交代清楚,因為這些都沒有記載在民間傳說中。 不單沒有記載,還彷彿在說螃蟹已經回到洞穴、石磨回到廚房一角、蜜蜂回到屋簷上的蜂巢、雞蛋回到盛載穀糠的桶子裡,依舊繼續過著平靜的生活。 然而這些都不是事實。他們成功報復以後隨即被警察抓進牢房。經法院審訊後,主犯螃蟹被判死刑,石磨、蜜蜂和雞蛋等幫凶也被判處無期徒刑。對單單只讀過民間傳說的讀者而言,或許會為他們的遭遇而感到吃驚。然而,這些事情卻是千真萬確、無容置疑。 根據螃蟹所說,他用飯團跟猴子交換柿子。但猴子沒有給他熟柿,卻給他生柿,而且還用柿子攻擊他。然而事實上,螃蟹和猴子之間其實並沒有訂立任何契約。即使不計這事,所謂用飯團交換柿子,螃蟹也沒有要求對方必須交付熟柿。最終螃蟹被猴子用青柿投擲,也沒有証據顯示這是猴子存心所為。於是替螃蟹辯護的某大狀,即使向來以雄辯滔滔而享負盛名,這回卻除了向法官求情外也似乎已經無計可施。大狀一邊拭抹螃蟹口中的泡沫,一邊同情地說︰「你還是死心算了。」但這句「你還是死心算了。」究竟是對於死刑這判決而言還是對於已經交付給大狀的巨額費用而言,這就不得而知了。 除此以外,報章雜誌上的輿論也沒有人同情螃蟹。螃蟹殺猴子只是出於私怨。而這私怨

【一串葡萄】(三)完 有島武郎

圖片
有島武郎 (如果這是你首次進入這網誌,歡迎從故事的第一部分開始看。) 一串葡萄 (一) 今天放上一串葡萄的結局部份,希望大家喜歡。 作品︰ 一串葡萄(三)完 作者︰ 有島武郎 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【一房の葡萄】 (三) 剛才喧鬧的學生已經回到課室。一時間,四處鴉雀無聲,非常寂靜。此時我感到寂寞難受。當想起自己深愛的老師不知會否為此事而難過時,我明白自己幹了一件非常錯誤的事情。我完全沒有興致吃那些葡萄,只是一直哭過不停。 突然間,我被人輕搖著肩膀而喚醒。似乎我在不知不覺間在老師的房間內哭著睡了。這時候,只見身形纖巧高佻的老師面露笑容地低頭望我。因為睡了一覺,所以心情已經好多了,於是一下子把剛才的事都忘記了。我羞怯地報以微笑,然後慌慌忙忙拾起從腿上掉下的葡萄。這時我再次想起那件悲傷的事情,於是把露出的笑容全都收歛起來。 「你不用愁眉苦臉。大家都已經回去,你也回去吧。不過,記緊明天無論遇上甚麼事情,都要回來上課喔。假若看不到你,我會很傷心的。肯定會這樣。」 老師說完以後,小心翼翼地把那串葡萄放進我的書包內。我跟往常一樣沿著海旁大道,一邊眺望海上的風景和船隻,一邊無聊地走在回家的路上。回家以後,津津有味地把所有葡萄都吃下。 到了第二天,我還是提不起勁上學。心想要是肚痛就好了,要是頭痛就好了,但偏偏那天卻連一隻能令我感到疼痛的蛀牙也沒有。沒辦法之下,只好萬分不願地踏出家門,一邊想事情,一邊步履蹣跚地向前走。心知自己是無論怎樣也無法踏進校舍大門。但當轉念再想老師離別時的說話時,我感到即使遇上甚麼狀況,也必須見一見老師。假若我不回去,老師必定會很傷心。我真的很想再次看見老師溫柔的眼神。單單這一點,就足以令我鬼鬼祟祟地步入校門。 踏進校門後又如何?首先,像是等候多時的吉姆飛奔過來握著我的手。就像忘記了昨天的事情一樣,親切地牽著我的手,把慌慌張張的我帶往老師的房間。我搞不懂究竟是甚麼回事。原以為回到學校後,大家必定會在遠遠望到我時說出難聽的說話:「看!那個說謊的日本人小偷來了。」但如今竟然獲得如此厚待,我實在感到驚惶失措。 也許聽到我倆的腳步聲,老師在吉姆敲門前就已經把門打開。我們二人於是走進房間。 「吉姆,你真是個好孩子。我所說的話,你都聽得明白。吉姆他說即使你不跟他道歉他也不會介意。

【一串葡萄】(二) 有島武郎

圖片
( 如果這是你首次進入這網誌,歡迎從故事的第一部分開始看。 ) 一串葡萄 (一)        有島武郎在這故事中把主角的心境描述得非常細緻。通過仔細的描述,讀者能夠充分了解主角的心境變化和他每一個行為的原因和目的,就如一個有血有肉的孩子的內心獨白。 以下是故事的第二章,希望大家喜歡。 作品︰ 一串葡萄(二) 作者︰ 有島武郎 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【一房の葡萄】 (二) 或許我的臉孔還算可愛,但體質和內心卻是個柔弱的孩子。而且天生膽小,總不願向別人吐露心聲。於是疼我的人不多,朋友亦沒有幾個。午飯過後,其他孩子都興高采烈地跑到運動場玩耍,唯獨我卻是心情異常沉重,獨自一人走回課室。外面的陽光雖然明媚,但課室卻猶如我的心境般一片陰暗。我坐在自己的座位,眼光卻不時溜到吉姆的書桌去。他的書桌上彫刻了各種惡作劇字句和被人用手揩抺得骯髒發黑。假如掀開那書桌的揭蓋,就可以看見跟書本、筆記簿和黑板擺放在一起,猶如糖果般的木色顏料盒。盒內放著跟小墨條一樣的藍色和洋紅色顏料 …… 這時,我突然感到臉龐漲得通紅,不禁把頭轉到別處。但很快又忍不住再斜眼瞄向吉姆的書桌。心裡扑通扑通的很難受。雖然坐著不動,心緒卻像夢中被惡鬼追逐一樣躁動不安。 這時候,響起了噹噹的上課鈴聲,我慌忙從座位站起來。從窗內往外望,看見同學們一邊大笑,一邊吵吵嚷嚷地走到厠所洗手。我突然感覺頭顱像冰塊一樣冷得不是味兒,步履蹣跚地走近吉姆的座位,迷迷茫茫間掀起書桌的揭蓋。如我所料,那裡放著我曾經看見的顏料盒,它跟筆記簿和筆盒擺放在一起。我環顧四周,猶如神差鬼使一樣。當確定沒人看見以後就迅速打開盒蓋,拿起藍色和洋紅色的兩支顏料放進口袋,怱怱忙忙走到平日列隊等待老師的地方。 我們跟隨年輕的女老師步進課室後逐一就坐。雖然忍不住想看占姆的表情,但卻始終還是沒有辦法望向他那邊。看來沒有人察覺我所做的事,所以雖然還有幾分害怕,卻也還有幾分心安。我喜歡的年輕女老師所講的話雖然全聽進耳裡,卻完全聽不明白。老師不時一臉疑惑地打量著我。 這天是我唯一一天不願望向老師的眼睛的。就這樣過了一個小時。在這個小時內,大家彷彿都在竊竊私語。 下課的鈴聲響起,我安心地吐了一口氣。但當老師離開以後,我卻被同級裡個子最高、成績又優秀的那位同學抓住手臂說︰「跟我過來。」猶

延伸連結