發表文章

目前顯示的是有「檸檬」標籤的文章

【檸檬】(下)梶井基次郎

圖片
(如果你首次進入這網誌,歡迎從故事的第一部分開始看。) 檸檬(上) 今天發佈梶井基次郎作品「檸檬」的下半部翻譯。 「檸檬」的下半部出現「賣柑者言」這篇文章的名字。「賣柑者言」是一代軍師劉伯温的名作,「金玉其外,敗絮其中」就是出至其中。文中賣柑者一段話寫得刻薄尖酸,雖然強詞奪理,卻叫人無從反駁。真誠推薦各位到網上找找原文或白話譯文一讀。 作品︰ 檸檬(下) 作者︰ 梶井基次郎 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【檸檬】 那顆檸檬清涼無比,這真的太好。當時我的肺結核病情嚴重,身體經常發熱。曾經為了向友人炫耀自己灼熱體温而跟他們互相握手,卻沒有一人能比我的手灼熱。或許就是因為這份灼熱,當一陣清涼感覺從握著檸檬的手心傳到體內時實在感到痛快。 我一次又一次把這生果拿近鼻前去嗅,腦裡出現它產至加利褔尼亞的想法。以往學習漢文時,在「賣柑者言」中讀過「如有煙撲口鼻」這句話,這時這句話又再斷斷續續浮現到我腦海來。當我把香氣深深吸進肺部時,温暖血液中的餘温湧進我從未嘗過深呼吸的身體和臉龐裡,喚醒了體內的活力。 我想說這份單純的冷感、觸覺、嗅覺和視覺正就是我多年以來所一直追求。它跟我相融到如此地步實在難以想像 —— 這正是當時的情況。 我興奮雀躍地走在街上,甚至感受滿溢的自信。走在路上時,腦裡同時浮現出穿起華衣美服的詩人在街上行走的情景。我時而把檸檬放在骯髒手帕上,時而跟披風併在一起考量它反射的顏色,然後我想: —— 它到底有多重?—— 它重量多少?平常我是懶得去問,這時我卻肯定它相等於所有美善事物加起來的重量。都是因為這顆俏皮而自滿的心,我才會思考這樣的傻問題。―― 無論如何,這時的我正感受著幸福的感覺。 要往哪裡走才好?我最終來到丸善的門前站著。平常一直逃避丸善,這時感覺自己輕輕鬆鬆就能進去。「今天就試試進去吧。」也不多思索便闖了進去。 然而到底是怎麼回事?原先滿滿的幸福感此時卻不知漸漸跑到哪裡去。我無法把心專注在香水瓶和煙桿上。我感到一陣憂鬱籠罩著我,到處走動所產生的疲勞亦都浮現出來。我走到放置畫冊的書架前,感覺畫冊的重量比平日都重,拿起來也更感吃力。儘管我依然一本接一本拿下來翻開,卻絲毫沒有湧起仔細翻閱的心情,然而我卻仍然像受咀咒一樣一本接一本拿下來。同樣地,我感覺若不把它們弄得亂七八糟就很難平伏自己的心情

【檸檬】(上)梶井基次郎

圖片
今天發佈梶井基次郎作品「檸檬」的上半部翻譯。 故事中提及梶井基次郎在水果店裡購買了一個檸檬。這水果店在現實中確實曾經存在,它的名字叫「八百卯」,位於京都市寺町通與二条通交會處。明治十二年﹙1879年﹚開業,經營一百三十年,直至平成二十一年﹙2009年﹚因第四代店主離世而結業。 八百卯經營期間的照片 八百卯在結業通告中自稱「檸檬之店」 作品︰ 檸檬(上) 作者︰ 梶井基次郎 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【檸檬】 一份難以言明的不祥感覺始終壓在我的胸膛上。要說它是焦躁還是嫌惡呢?就像酒醉後的宿醉,每天喝酒的話,每天宿醉的日子就會到來,而它亦已經到來。這真的叫人有點難受,難受不是因為自己身患肺結核和神經衰弱,也不是因為火燒眉睫的欠債。難受的是那份不祥的感覺。往日令我陶醉的動聽音樂和優美詩句,此時就算只是聽一個小節都已經難受不已。雖然我特意出門前去聆聽留聲機音樂會,但才聽了兩三個小節就已經想要離去。是某種感覺令我無法待下來,於是我不斷流連在一條接一條的街道上。 不知怎的,這時的我總被寒酸破舊的美麗事物所深深吸引,例如欣賞風景也要挑選破落的街景。相比那些冷漠大街,那些被晾曬不潔衣物、雜物四放的骯髒房子所窺探的內街就更叫我感覺親切和喜愛。在猶如風雨侵蝕後回歸塵土的有趣街道上,到處都是土牆崩塌和房子東倒西歪的景象,只有花草樹木依然生氣蓬勃,不時也有向日葵和盛開的美人蕉出其不意地人前展露它的姿態。 偶爾當我走在這樣的街道時,我都會盡力讓自己產生幻覺,幻想這裡不是京都,而是離開京都數百里,例如仙台或長崎等等的地方。如果可以的話,我想逃離京都,來到一處陌生的城市。最重要的是寧靜、冷清的旅館房間、清潔的床舖、幽香的蚊帳和漿熨平整的浴衣,然後甚麼也不想地躺上一個多月。要是這裡突然變成那城市就好了。當幻覺終於浮現,我會隨即把景物塗上想像的顏料,把我的幻覺和破落街景重疊成一幅重複曝光的照片,享受從現實中消失的感覺。 另外我也開始愛上煙花。相比欣賞煙花,更叫我著迷的是那利用廉價顏料塗上紅紫黃藍各式條紋的「穿雲箭」、「中山寺群星亂墜」、「百花爭艷」、「枯芒草」,以及被捲成一個個小環放進盒裡的「鼠煙花」。 除此以外,我也愛上了刻有鯛魚和花朵圖案的彩色彈珠和用來製作飾物的小玻璃珠。對我而言,輕舔它們是一種難以形容的享受,根本沒有其他

延伸連結