【紅蠟燭與人魚】(一) 小川未明






小川未明(1882 1961)是明治、大正、昭和時期的小說和兒童文書作家。尤其是在童話寫作方面更是擁有超然地位。被稱譽為「日本安徒生」和「日本兒童文學之父」。與濱田廣介,坪田讓治三人合稱「兒童文學界三神器」。

不過,他所寫作的童話卻在晚年的時候受到非常嚴厲的批評。究其原因,小弟翻譯了以下一段從日本國會兒童圖書館網站下載的描述。通個這描述,大家可以更加了解未明童話的特色和當時被受批評的原因。 

「小川未明被受嚴厲批評是在戰後的50年代。一群兒童文學家希望通過對未明童話進行批判性討論來反思應該為漫長戰爭後的新世代兒童寫些甚麼。人死去、草枯萎、城鎮衰敗等等未明童話所傳遞的負面主題,被批評不適宜作為兒童文學的題材。而且,他的文章也被批評寫得像咒語一樣艱深難懂。於是,從60年代開始,日本的兒童文學就正式從以未明作代表的近代童話,發展成現代的兒童文學。」

這回為大家翻譯了一篇小川未明1921年在東京朝日新聞連載的作品,名字叫「紅蠟燭與人魚」。
小弟打算把全文分成四部份發佈。今天放上第一部份,希望大家喜歡。



作品︰ 紅蠟燭與人魚 (一)
作者︰ 小川未明
翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室)
原文︰ 青空文庫
https://www.aozora.gr.jp/cards/001475/files/54372_46225.html


﹙一﹚

人魚不單在南方的海洋生活,也棲身於北方的海洋。

北方的海洋是深藍色的。這天,一條雌性的人魚坐在岩石上,觀看著四周景色。

幽幽的月色穿過雲層映照在浪花上。無論人魚望向哪方,可見的都只是無盡的洶湧浪花在起伏。

人魚心想這景色是多麼的孤清。又想人魚的外表跟人類其實沒有多大分別。相比魚類和各式脾氣暴躁的深海動物,人魚跟人類就更是異常相似,真不明白為何人魚要跟魚類和海洋動物一起生活在寒冷陰鬱的深海中。

想到自己長年累月都沒有交談對象,一直嚮往著明亮的海面上的生活,人魚感到很難受。所以在月色皎潔的晚上,她經常都游上水面,坐在岩石上產生各樣的奇想。

「聽說人類居住的城鎮很美麗,也聽說他們比魚類和海洋動物更重情義和善良。儘管我們現在跟魚類和海洋動物一起生活,但既然我們跟人類更為相似,那麼我們理應跟人類一起生活才對。」人魚這麼想。

這條人魚是女的。她不久以後懷孕。她心想自己已經寂寞地生活在北方的海洋這麼久,再到光明熱鬧的國度生活已經無望。不過,對於快要出生的小孩,至少不能讓她懷著同樣悲哀無依的想法生活下去。

世上雖然沒有其他事情比跟孩子分離,孤獨生活在海裡更可悲,但假若孩子能在世間某處獲得幸福,自己個人的喜樂又算甚麼?

聽說人類是世上最善良的動物,他們絕不會欺凌可憐的無依者讓他們受苦。他們只要開始照顧無依者,就不會捨棄不顧。幸好,我們不單止臉龐跟人類相似,就是上半身也跟人類無異 ─ ─ 既然我們也能生存在魚類和海洋動物的世界裡 ─ ─ 在人類世界中就沒有不能生存的道理。只要人類願意養育我的孩子,他們就不會無情地把她拋棄。

人魚這樣想。

抱著讓孩子在熱鬧,光明,美麗的城鎮中成長的心願,人魚決定游到陸上把孩子生下來。她心知如果這樣的話,自己就再見不到孩子的臉,不過當孩子跟人類結成同伴以後,孩子就能夠幸福地生活下去。

在遙遠對岸的小山丘上,隱約可以見到神社的燈火。這個晚上,人魚為了把孩子生下來,向著陸地的方向游過去。
 

第一部份完
 快速連結


  

延伸連結