【機遇】﹙五﹚| 太宰治 | 日本小說線上看

(如果這是你首次進入這網誌,歡迎從故事的第一部分開始看。)
機遇(一)


今天發佈太宰治作品「機遇」的第五部份翻譯。

(本部分943字,閱讀時間約4分鐘。)


作品︰ 機遇(五)
作者︰ 太宰治
翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室)
原文︰ 青空文庫【チャンス】

我在宴會結束後走出料亭。外面非常寒冷,正下著紛紛細雪。

「等我一會。」

藝妓已經喝醉。她正披著頭巾,而我就站在那裡等她。

我被引到一間小料亭,她看來是這家料亭的藝妓。我被帶進裡面的房間,然後坐在被爐旁邊。

她親自把酒菜拿進房間,而且還喚來兩名看似是同一料亭的藝妓。她們都是身穿正裝。雖然不明為何要穿上正裝,但總而言之,無論是那喝醉了的藝妓小篠,還是其他兩名藝妓,都是穿上了長擺的正裝和服。

小篠面向兩名藝妓,向她們宣告:「我已經喜歡上這人。你們是明白了才好留下。」

兩名藝妓一臉不悅,對望打了個眼色,然後較年輕的藝妓微微湊前問道:「大姐,你是認真的嗎?」語氣中似乎有些憤怒。

「嗯,當然是認真。」

較年輕的藝妓皺起雙眉認真地說:「不能這樣!這樣不妥當!」。然後,三名身穿正裝的藝妓開始用我聽不明白的「花街隱語」激烈地爭論起來。

然而我的心思卻只是凝聚在一點之上。被爐上放著盛載小菜的方盤,方盤一角放了一碟烤麻雀。我實在忍不住想立即把它吃下。那時正值「大寒」。「大寒」的麻雀油味最濃,味道最好。雖說是「寒雀」,但對於津輕的小童而言,「大寒」的麻雀卻是人氣火熱,大家都會架起各式陷阱來捕獵這種極具人氣的動物,捕獲以後就用鹽燒,然後連骨一起吃下。把猶如彈珠汽水樽內彈珠般大小的頭顱「咯吱咯吱」的咬得粉碎然後吞下,就可感受到腦漿的無比美味。這無疑是野蠻的吃法,但那陣味覺引發的獨特魅力卻是沒有其他東西能夠與之匹敵,於是我們兒時都總愛捕獵「寒雀」。

小篠拖著正裝和服的長擺,手托盛菜的方盤走進房間。﹙她屬於那類身材窈窕,臉如瓜子的古典美人。年齡大約是二十二三歲。後來聽人說她是弘前一位勢力人士的情婦,在當時也算是一名一流藝妓。﹚在方盤放在被爐上的瞬間,我已經注意到方盤一角的烤麻雀。「哇,是寒雀啊!」那時候真是暗暗的欣喜若狂。我很想把它吃下,但自己卻偏偏是個愛耍帥的人。被三名身穿正裝的漂亮藝妓圍著,實在沒有勇氣在她們面前「咯吱咯吱」的咀嚼寒雀吞下。「啊!那腦漿一定很美味啊!」這樣想著想著,卻還是遲遲未能吃到寒雀。雖然為此而懊惱,卻沒有勇氣不顧一切地一咕嚕擠進口裡。無可奈何之下,只好拿起牙籤不停挑銀杏來吃。然而無論如何,心中卻始終念念不忘那碟寒雀。

那邊廂的女人依然爭吵不休,擾擾攘攘的沒完沒了。

我於是站起來說回去。


第五部份完

延伸連結