發表文章

目前顯示的是 7月, 2025的文章

【夜長姬與耳男】(一)坂口安吾

圖片
漫畫化的 〈 夜長姬與耳男 〉 今天開始連載坂口安吾〈夜長姬與耳男〉的翻譯。 在日本戰敗以前,天皇被神格化,「高尚」「美麗」「純潔」等價值也被捧上神壇,成為不容質疑的權威。坂口在戰後發表〈墮落論〉,正是為了擊破這些披著美麗外衣的虛偽。 他也透過〈夜長姬與耳男〉這篇寓言故事,具體展現了這樣的思想。 故事中的夜長姬,美得超乎常理,彷彿是一種「以美為名」的權威象徵,令人嚮往、令人臣服 —— 但她的本質卻是徹底的邪惡。這與當時天皇背後所象徵的絕對權威並無不同。 在安吾所建構的這個妖異國度裡,他讓我們看見:那些披著美麗外衣的權威,往往正是最危險的邪惡;而對這類權威的盲目信仰,則可能是最具毀滅性的愚蠢。 作品︰ 夜長姬與耳男 (一) 作者︰ 坂口安吾 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【夜長姫と耳男】 我的師父是飛驒首屈一指的大工匠。當夜長族族長派使者前來邀請他到族裡時,他已老病纏身,時日無多。於是,他推薦我代為前往,並對使者說: 「這孩子今年二十歲,自幼在我身邊長大。雖然年紀尚輕,我也未曾刻意栽培,但他卻已經領悟了我工藝的精髓。有些人教五十年都學不會,不行的就是不行;但這孩子不一樣。論技巧,或許不及青笠、古釜那般老練,但他的作品蘊含著一股力量。建造神殿時,他接合木材的巧妙手法,有些連我都未曾想過;雕刻佛像時,更能表現出驚人的沉厚生命力,讓人難以相信竟是出自一名小子之手。我並非因病才讓他前去,而是深信他能與青笠、古釜一爭高下,才敢放心推薦,還望閣下見諒。」 聽到這番話,我不禁瞠目結舌,只覺得這番誇讚實在言過其實。 我從未聽過師父如此稱讚我。師父也從不輕易稱讚弟子,這突如其來的讚賞實在令我錯愕不已。連我本人都感到如此驚訝,更難怪那些資深弟子私下說:「師父老糊塗了,才會說出這番荒唐的話。」他們這樣說,恐怕也非全然出於嫉妒。 夜長族的使者阿那麻羅也覺得資深弟子們所說的話不無道理,於是悄悄喚我到另一房間,說道: 「你師父說出這番話,恐怕是一時糊塗。不過,你也總不會輕率接受族長邀請吧?」 這話一出,我心頭頓時湧起一股怒氣。那之前,我還懷疑師父的誇讚是否言過其實,也對自己的本事感到不安,但此刻,一切疑慮都煙消雲散。我滿臉通紅,說道: 「夜長族族長當真那麼尊貴嗎?尊貴得連我的手藝都配不上?恕我直言,世間可沒有哪座寺院會...