發表文章

目前顯示的是 4月, 2019的文章

【要求很多的餐廳】(一) 宮澤賢治

圖片
作品︰ 要求很多的餐廳 (一) 作者︰ 宮澤賢治 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【注文の多い料理店】 兩名身穿軍服的青年,扛著閃亮的長槍,牽著兩隻如白熊般巨大的獵犬,深入深山密林。隨著他們的腳步,樹葉沙沙作響。其中一人不滿地說:「這些山頭真叫人生氣!竟然連一隻飛鳥走獸都沒有!不管是什麼動物,我真想趕快給牠們來一槍!」 「就在那隻黃色野鹿的肚皮上連開兩槍,看牠們團團亂轉,最後倒地,肯定痛快極了!」 這裡身處深山深處,連帶路的獵人也迷失了方向,如今已不知身在何方。 山路崎嶇難行,兩隻宛如白熊般的獵犬忽然齊聲倒地,發出兩聲淒厲的吠叫後,口吐白沫,最終死去。 「這下我的二千四百塊錢全泡湯了!」其中一名青年沮喪地翻動著獵犬的眼皮,嘆道。 「我的二千八百塊錢也白花了!」另一人同樣不滿地說。 最初那位青年皺起眉頭,凝視著同伴,說道:「我想回去了。」 「我也受不了這寒冷和飢餓,贊成回去。」 「那我們走吧,回程時在昨天住的旅館花十塊錢買些野鳥帶回去。」 「那裡還有兔子可以買,太好了,我們趕緊回去吧!」 然而,他們卻因為不知道該怎麼回去而感到困惑,完全不清楚該往哪個方向走。 風呼嘯而過,小草和樹葉在風中沙沙作響,樹木隨風搖晃,發出陣陣轟隆隆的聲響。 「我快餓死了!從剛才開始就餓得要命!」 「我也是,已經走不動了。」 「真的是走不動了,唉呀,真想吃點東西啊!」 「真想吃東西啊!」 兩位青年穿行在芒草叢中,踏出陣陣嘩啦嘩啦的聲響,邊走邊說。 此時,他們回頭望去,眼前赫然映出一座氣派非凡的西洋建築。 大門上掛著一塊牌子,牌子上寫著: 「啊,真巧!這裡原來也挺文明的。我們快進去吧!」 「真奇怪,居然有這種餐廳。不過,有得吃就好,管它呢!」 「當然有東西吃啊,招牌上不是寫著嗎?」 「那麼我們快進吧。我都餓到走不動了。」 兩人站在大門前,那扇由白色瀨戶磚砌成的大門格外氣派。 第一部份完 快速連結 要求很多的餐廳(一) 要求很多的餐廳(二) 要求很多的餐廳(三) 要求很多的餐廳(四)完 宮澤賢治 其他作品 日本小說翻譯室 文章目錄 日本小說翻譯室 Facebook 專頁

【日記本】(五)完 江戶川亂步|免費日本小說線上看

圖片
作品︰ 日記本(五)完 作者︰ 江戶川亂步 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【日記帳】 這事情真是令人意想不到!我那無聊的好奇心真該死!要是由始至終都不知道這事情,那該有多好!在雪枝寄來的明信片的正面上,雖然寫上用漂亮筆跡寫成的弟弟姓名和地址,但是一旁的郵票卻全都是歪斜地貼上的,沒有一封是例外。它們看來都是整整齊齊地刻意貼歪,絕不可能是偶然的粗心大意。 在很久以前,我想是在我小學的年代,有一本文學雜誌曾經刊登過如何利用貼郵票的方法來秘密通訊。那時候的我已經是個充滿好奇心的男孩,所以把這些方法都牢記了下來。在這些方法當中,假若要表達愛意,就只須把郵票貼歪就可以。我甚至也曾經實際用過一次,所以絕不會忘記。這個方法深受當時青年男女的喜愛,相當流行。這些老遠時代的流行玩意,現在的少女本應是不會知道的,不過,剛好在雪枝跟弟弟通信的這段期間內,市面上出版了宇野浩二的小說「兩個青木愛三郎」,在書中詳盡描述了這個方法。那時候甚至成為了我們之間的話題,所以雪枝姑娘和弟弟應該都是清楚知道這方法。 也就是說,儘管弟弟知道這方法,而雪枝也在三個月內不斷重複幹著相同的事情,但弟弟直至完全失望以前,都還沒能領略到女方的心意。這點我實在不能理解。或許他真的已經忘記,又或許已經失去了冷靜的心思,留意不到郵票的貼法。但無論如何,從他寫上「失望」二字來看,他確實是沒有意會出來。 即便如此,現今世上怎麼還有如此古典含蓄的愛情呢?假若我的推斷沒錯,他們是彼此傾慕的,而且也都向對方表白了,但雙方卻結果在不知對方心意的情況下,一個背負著沉重打擊黯然離世,一個只能懷著失戀的悲傷苟活在漫長的人生路上。 這戀情實在處理得過於膽小。雪枝是個入世未深的女孩,所以這樣做也不是全無道理,但弟弟的做法,與其說是膽小,倒不如說是幾近怯懦。儘管我這樣說,但卻並沒有絲毫意思要責備死去的弟弟。相反,我更是特別懷念他這份奇特的性格。 他自出生以來就是個非常容易害羞、膽小、而且自尊心很強。就是戀愛這樣的事,他肯定也首先想像著要怎樣面對被人拒絕時的羞恥。對於擁有弟弟這種性格的男人而言,這種痛苦是常人無法想像的。作為哥哥的我,卻是非常了解。 他為了迴避遭受拒絕時帶來的羞恥,實在費盡心機。他已經無法忍受不去表白。但是,要是表白了卻遭受拒絕,這份羞恥和二人間的隔閡就會一直在彼此有生之年...

【日記本】(四)江戶川亂步|免費日本小說線上看

圖片
(如果這是你首次進入這網誌,歡迎從故事的第一部分開始看。) 日記本(一) 以下是江戶川亂步「日記本」的第四部份,希望大家喜歡。 (本部份628字,閱讀時間約3分鐘。) 作品︰ 日記本(四) 作者︰ 江戶川亂步 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【日記帳】 當我這樣想著,望向弟弟寄出明信片的日期時,感覺當中似乎隱藏著某些特別的意思。難道他是利用暗號來寫情書?而且還利用了明信片的日期來構成密碼文?依照弟弟愛把事情隱藏心底的性格來推斷,這事情也不是沒有可能的。 於是,我嘗試查看日期的數字是否代表著諸如「 伊呂波順 」、「 五十音順 」又或是「ABC」等等的字母順序。也不知是幸是不幸,我之前曾經擁有過若干解讀密碼的經驗。 猜到我發現了甚麼嗎?假若把三月九日對應上英文的第九個字母「I」,然後把十二日同樣地對應上第十二個字母「L」,如此類推,這八個日期不就可以解作「I LOVE YOU」嗎? 呀 … 呀! 真是多麼的純真、多麼有耐性地寫成這封情書啊!只是為了傳達一句「我愛你」,就足足耗費了三個月的時間,真是難以想像的事情。不過,對於熟知弟弟古怪脾氣的我而言,卻絕不認為只是偶然的巧合。 假若照這樣推斷,一切都變得明瞭,而「失望」的意思也都變得可以理解。這是因為對於那張最後寄出、等同「U」的明信片,雪枝姑娘也只是依舊回覆了一張沒有多大意義的明信片而已。 而且,這個時候,弟弟剛好從醫生獲悉自己患上那個不祥之病。可憐的他受著雙重打擊,似乎已經提不起勁寫情書了。於是,儘管他把從未向任何人透露的心意也都向愛慕的人透露,最終卻還是未能把心意成功傳達給對方,就這樣地含恨而終。 我受著一股無法言傳的陰鬱所襲,靜靜坐著不想站起來。不知為何,我只是呆呆地凝望著眼前雪枝寄來的明信片,那些隱藏在弟弟文卷箱深處的明信片。 第四部份完 快速連結 日記本(一) 日記本(二) 日記本(三) 日記本(四) 日記本(五) 江戶川亂步 其他作品 日本小說翻譯室 文章目錄 日本小說翻譯室 Facebook 專頁

【日記本】(三)江戶川亂步|免費日本小說線上看

圖片
(如果這是你首次進入這網誌,歡迎從故事的第一部分開始看。) 日記本(一) 以下是江戶川亂步「日記本」的第三部份,希望大家喜歡。 (本部份1072字,閱讀時間約5分鐘。) 作品︰ 日記本(三) 作者︰ 江戶川亂步 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【日記帳】 即使這樣,把雪枝最後寄來的明信片看成是拒絕也太奇怪。我這樣說是因為在明信片上面(那時候,弟弟已經臥病在床)也不過只是用秀麗筆跡寫上了一些問候病情的句語罷了。 此外,弟弟一直一絲不苟地記錄發信和收信狀況,假若真的寄了那八張明信片以外的信件,他應該都會記錄下來。 那麼,諸如「失望」等字句到底又是從何而來?我試著不停思考,感覺在極不合理背後,似乎隱藏了單靠表面無法解釋的秘密。 我或許應該把這當成亡弟遺留下來的一個謎團,讓它靜靜地擱在一旁不去理它。但不知怎的,我的性格就是每當遇上哪怕只是少許可疑的事情,都必定要把真相徹底查明,如同偵探查探犯罪線索一樣。 況且,事情除了因為無法由當事人解開謎團以外,也因為事情的真假對我的處境有著莫大關連,所以我更加狠狠地被我那天生愛調查的老無病所抓住。 我猶如已經忘掉弟弟死去的傷痛,忘我地沈迷於拆解謎團。我試著把日記反覆閱讀,也曾經一件不留地找出弟弟其他寫過的東西看。不過,卻沒有發現任何跟戀愛有關的記錄。再想一想,弟弟不只容易害羞,性格上也極其謹慎,所以無論怎樣找,也當然找不到他遺留著類似的東西。 儘管這樣,在很長的時間裡,我仍然埋頭想要解開這個無論怎樣都無法解開的謎團,就連是夜深都沒理會。 經歷一番徒勞以後,我突然感到弟弟寄出明信片的日子很可疑。根據日記的記載,次序就如以下︰ 三月……九日、十二日、十五日、二十二日、 四月……五日、二十五日、 五月……十五日、二十一日 這些日期不是跟戀人的心理很不吻合嗎?即使並不是情書,要如此叫人煩厭地每次逐少逐少跟戀人通信,不覺得有點奇怪嗎?當我再次把日子跟雪枝寄來的明信片的日子作對照時,就更突顯奇怪的地方。 三月……十日、十三日、十七日、二十三日、 四月……六日、十四日、十八日、二十六日、 五月……三日、十七日、二十五日 從這些日子看來,相對於弟弟的明信片(雖然這些明信片都只是寫著一些不打緊的內容),雪枝姑娘都是逐一回覆的。除此以外,在四月十四日、...

【日記本】(二)江戶川亂步|免費日本小說線上看

圖片
(如果這是你首次進入這網誌,歡迎從故事的第一部分開始看。) 日記本(一) 因為在本部份的故事中提及了「高蒔繪文卷箱」,於是就在網上找了一個給大家看。 以下是江戶川亂步「日記本」的第二部份,希望大家喜歡。 (本部份964字,閱讀時間約4分鐘。) 作品︰ 日記本(二) 作者︰ 江戶川亂步 翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【日記帳】 分不清是安心還是失望,我闔上了日記本。此時,我心想弟弟大概連戀愛是甚麼也不知道就死去,於是感覺到一份空虛。 沒多久,我不經意抬頭望向桌上,發現上面擺放著弟弟生前很喜歡的一個小型文卷箱。這個古典的「 高蒔繪 」文卷箱,似乎收藏了他生前最珍重的物品。心想盒子裡或許收藏了甚麼東西可以緩解我此時的空虛。在好奇心驅使下,沒多想就打開了文卷箱來看。 裡面雖然放著各種跟這件事無關的物品,但在箱子的最深處,卻出現了雪枝寄來的十一張明信片,被白紙非常慎重地包裹著。 啊 … 啊!果然是這樣嗎?假若不是戀人寄來,又有誰會如此珍惜地收藏在文卷箱的底部呢? 我頓然感到忐忑不安,於是一張接一張的把十一張明信片都仔細端詳。拿著明信片的手因為激動的心情而突兀地顫抖起來。 到底是怎麼回事?這些明信片中,無論是字面的意思,還是字裡行間,都完全感受不到絲毫愛慕之情。 這麼說來,弟弟大概是膽小,所以始終無法敞開心窗,於是只好把愛慕的人所寄來幾封不打緊明信片,猶如護身符一樣,珍而重之地收藏起來,作為心靈上僅有的慰藉。然後最終抱緊沒能獲得回應的心意,離開人世。 我把雪枝寄來的明信片放在面前,沈溺於各種不同的想法之中。沒多久,不知怎的,我留意到一件事情。弟弟日記本上記錄了從雪枝只收了十次來信(我清楚記得自己點算過),但是這裡不是有十一張明信片嗎?最後一張的日期是五月二十五日,在那天的日記本上,收信欄上確實沒有寫上雪枝的名字。我禁不住再次拿起日記本,翻到五月二十五日那一頁。 這時,我發現之前看漏了的一件重要事情。儘管那天的收信欄確實是空白一片,但內文中不就寫著以下的一段嗎? 「收到了 Y 回覆我最後一回通信的明信片,真的很失望,我太膽小了。事到如今,已經挽回不了。唉!」 毫無異問,Y 就是雪枝的名字縮寫,我們應該不認識其他有著相同名字縮寫的人。但那句話到底是甚麼意思?跟據日記本上的記載,他單單只...