【影子被踩的女孩】(二)岡本綺堂|免費日本小說線上看






(如果這是你首次進入這網誌,歡迎從故事的第一部分開始看。)
影子被踩的女孩(一)

本部分1100字,閱讀時間約5分鐘。


作品︰ 影子被踩的女孩(二)
作者︰ 岡本綺堂
翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室)
原文︰ 青空文庫【影を踏まれた女】


小惜是個十七歲的妙齡少女,外貌尚算不錯。雖說現在只是初更時份 … 雖說今夜又是明月當空 … 雖說這裡還是一條行人熙來攘往的大路 … 但儘管如此,卻難保證女兒不會被哪裡來的混蛋調戲。彌助於是走出店外查看,卻看不見甚麼跟蹤狂的身影。

「到底發生甚麼事?」母親按捺不住再次問道。

「我被人踩了。」小惜聲音顫抖地回答。

「是誰人踩你?」

「我路經宇田川町時,有一群唱著影子道路神的孩子踩我的影子。」

「甚麼?」彌助鬆了口氣笑起來。「這算甚麼話!哪有人像你這樣大驚小怪,踩影子又不是甚麼稀奇事。」

「對呀,不用這樣大驚小怪。真的被你嚇壞,我還想是甚麼事。」母親安心下來,微微抱怨一句。

「但是聽說影子被踩就會招惡運,還會折壽呢。」小惜又再哭起來。

「怎會有這種混帳的事!」

阿由雖然說得斬釘截鐵,但當時部份人之間卻確實流傳影子被踩是不吉利的傳說。

中國有一個說法,說弟子跟隨老師出行時必須遠離七尺,不能踐踏老師的影子。即使只是影子,因為尚有人形,所以務必不可踐踏。大概是因為這說法才衍生出以上的傳說。原先是提醒人們不要踐踏別人影子,後來卻引起被踐踏者的不安和恐懼。有人說被踐踏的人會交上惡運,也有人說會折減壽命,甚至還流傳兩年以內必死無疑的說法。然而要是真的如此嚇人,無論是哪家的父母照理都不會准許子女外出遊玩,但事實上卻沒有如此嚴厲,看來這迷信的傳聞也不是那麽深入民心。不過對於相信此事、為此而恐懼的人,事情是否深入民心卻又不是他們考慮的問題。

「快進去!不要再說傻話!」

「這些無聊事就不要放在心上了。」

受到父親的責罵和聽到母親的安撫,小惜沒精打彩的走回屋內,然而充斥在心中的不安和恐懼卻仍然沒有絲毫平伏。近江屋二樓有兩個房間,一個六畳大,一個三畳大。小惜睡的是那個三畳大的房間。今晚她從夢中驚醒很多遍,夢中看見若干細小的黑影在自己的胸口和肚皮上崩崩亂跳。

翌日就是十三夜,跟往年一樣,近江屋這天買來芒草和粟子佈置在月色之下。今晚的月亮也跟往年一樣明亮。

「今晚的月色真美。」附近的人都這樣說。

然而,小惜卻是身不由己的害怕看見那輪明月。小惜害怕的不是明月本身,而是害怕看見自己在明月下的影子。說到明月,人們要不就是在二樓仰望,要不就是站在店前觀看,要不就是走上大街遠眺,然而小惜卻把自己深鎖房中。

—— 影子呀,道路神,十三夜,牡丹餅 ——

孩子的歌謠一直纏擾著小惜的脆弱心靈,令她惶恐不安。

﹙二﹚

從此以後,小惜再也沒有在晚上出門。尤其是明月當空的晚上,她就更害怕外出。不得不在晚上出門時,她也盡可能選擇天上無月的幽暗晚上。這個跟世上女孩大相徑庭的行為引起父母的注意,父母也多次責備她不應在意這種無聊的事情。然而緊扣小惜心靈的恐懼和不安卻始終還是揮之不去。


第二部份完

快速連結

影子被踩的女孩(一)
影子被踩的女孩(二)
影子被踩的女孩(三)
影子被踩的女孩(四)
影子被踩的女孩(五)
影子被踩的女孩(六)
影子被踩的女孩(七)完

岡本綺堂 其他作品
日本小說翻譯室 文章目錄
日本小說翻譯室 Facebook 專頁

延伸連結