【夢十夜】第八夜 夏目漱石 |鏡後的世界



今天發佈夏目漱石【夢十夜】的第八夜。

夏目漱石通過這一夜道出了我們在認識世界時,其實就像坐在鏡子前觀察事物一樣,充斥著各種先天局限和人為扭曲,這一切都阻礙了我們對真相的探求。

我個人認為是一篇很有意思的作品,希望大家也會喜歡。

(本部分1447字,閱讀時間約6分鐘。)



作品︰ 【夢十夜】第八夜
作者︰ 夏目漱石
翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室)
原文︰ 青空文庫【夢十夜】


第八夜

當我跨過理髮店的門檻時,三四個聚在一起、身穿白衣的人同時對著我說歡迎。

我站在理髮店的大廳中央環視,發現這裡是個四方形的大廳。其中兩邊開了幾扇窗,剩下的兩邊掛著一排鏡。數一數,鏡的總數共有六面。

我在其中一面鏡前的椅子坐下,是一張相當舒適的椅子。坐下時臀部附近響起彈簧的聲音。鏡裡清晰反照我的臉,臉後可以看見一扇窗,也可以斜斜地看到大廳內用作收銀的櫃檯。櫃檯後面沒有坐著任何人。窗外途人的上半身可以清楚看見。

這時候,我看見庄太郎攜同女伴走過。不知甚麼時候,庄太郎買了一頂巴拿馬草帽戴在頭上,也不知是甚麼時候,他交上了這個女朋友。二人看來同樣春風得意。當我想要仔細看清女人的臉孔時,二人已經從窗外掠過。

豆腐販子吹著小喇叭在窗外經過。他用口緊緊叼著小喇叭,兩頰漲得猶如被蜜蜂刺過一樣。因為他就是這樣地漲著兩頰走過,我禁不住對他有些在意,想像他的兩頰一輩子也會像被蜜蜂刺過一樣。

這時候,鏡中出現了一名藝妓。她還未化妝,髮髻蓬蓬鬆鬆的沒有結好,一臉睡眼惺忪的模樣,而且臉色也是蒼白得可憐。我看見她向某人行禮問好,但對方的容貌卻始終沒有映入鏡中。

這時候,一位身穿白衣、體型高大的男人走近我身後,拿起剪刀和梳子打量我的頭。我捏著薄薄的鬍子問他:「怎麽樣?可以修剪得好看些嗎?」白衣男沒說甚麼,只是用手裡的琥珀色梳子輕敲我的頭。

「對了,我的頭。怎麽樣?可以剪得好看些嗎?」我向白衣男問道。白衣男依然沒有回答我,剪刀開始響起「喀嚓喀嚓」的聲音。

我本想睜大雙眼,全無遺漏地看清鏡中映像。但每當剪刀聲響起時,黑髮都會飛向我的眼前,我感到有些嚇人,於是只好闔上雙眼。這時候,白衣男跟我說:「先生,有沒有看見門外的金魚販子?」

我說沒有看見。說罷,白衣男靜了下來,剪刀聲音又再次不停響起。突然間,我聽到有人大叫「小心啊!」我嚇了一跳睜開眼睛,從白衣男的衣袖下方看見自行車的車輪和人力車的車把。這時候,白衣男按著我的頭,用力把我的頭轉往一旁。我再看不見自行車和人力車的踪影,只聽到剪刀的聲音。

過了一會,白衣男走到我身旁,開始修剪我耳邊的頭髮。頭髮已經沒再飛往我的眼前,於是我也安心地張開眼睛。我聽到「黃米糕呀!年糕呀!年糕呀!」的叫賣聲。年糕販子正依著拍子,用小木杵向石臼舂打年糕。我只在孩提時代見過年糕販子,於是也想看一看。然而年糕販子卻沒有出現在鏡中,我只能聽到舂打年糕的聲音。

我努力望向鏡子一角,發現收銀櫃檯後,不知何時坐著一個女人。她是個大塊頭,眉毛淺黑而濃密。她結起一個銀杏髻,身穿一件配有黑緞子衣領的和服,支起一條腿坐著數鈔票。鈔票看來是十元鈔票。女人垂下長長睫毛,闔起薄薄雙唇拚命數。雖然她數鈔票的速度確實很快,但卻遲遲都沒有把全數鈔票數完。盛在她腿上的鈔票看來最多不過是一百張,無論她怎樣數,一百張始終就是一百張。

我呆呆地凝望女人的臉和那些十元鈔票。這時候,耳邊的白衣男大聲說:「來洗頭吧!」我從椅子站起來,藉此良機,立即回頭望向收銀櫃檯。然而,卻已經看不見櫃檯後的女人和鈔票。

我結帳後走出理髮店,看見店門左側擺放了五個橢圓形水桶,桶內放了很多金魚,有的是紅色的、有些是身上長有斑紋的,也有些是肥痩不一的。金魚販子坐在水桶後邊,手撐面頰凝望放在眼前的金魚,完全沒有在意熙來攘往的途人。我站在一旁,凝望了一會那個金魚販子。在我凝望他的這段時間內,他始終靜止著沒有絲毫動靜。



第八夜完


快速連結
【夢十夜】第一夜
【夢十夜】第二夜
【夢十夜】第三夜
【夢十夜】第四夜
【夢十夜】第五夜
【夢十夜】第六夜
【夢十夜】第七夜
【夢十夜】第八夜
【夢十夜】第九夜
【夢十夜】第十夜

夏目漱石 其他作品
日本小說翻譯室 文章目錄
日本小說翻譯室 Facebook 專頁

延伸連結