【夢十夜】第一夜 夏目漱石 | 百年的約定


今天發佈夏目漱石作品【夢十夜】的第一夜,希望大家喜歡。

(本部分1391字,閱讀時間約6分鐘。)


作品︰ 【夢十夜】第一夜
作者︰ 夏目漱石
翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室)
原文︰ 青空文庫【夢十夜】


第一夜

我做了個夢。

我交叉著雙手坐在她的枕邊。仰臥在病床的她跟我平靜地說:「我很快就要死去。」

她的長髪舖散在枕上,輪廓柔和的瓜子臉枕在頭髮中央。臉頰白裡透紅,嘴唇一片嫣紅。如何看來都不像快要死去。然而,她卻用平靜的語氣清楚地說她快要死去。事實上,我也相信她真的要死了。

我低頭望她:「是嗎?快死了嗎?」

她睜大雙眼說:「是的,很快就要死了。」

在她潤濕的大眼睛裡,長長的睫毛包裹著漆黑。漆黑的眼眸深處鮮明地浮現出我的倒影。

我凝視那深不見底、幾近透明的眼珠,心想她真的要死去了嗎?我親暱地把嘴唇靠近她的枕邊再次問她:「不會吧?你沒事吧?」

她那雙黑眼睛仍舊露出疲倦的眼神,依然平靜地說:「生死可不是我們可以決定的。」

我認真地問她:「你看見我的臉嗎?」

她輕輕一笑:「你說甚麼?那倒影不就是你的臉嗎?」

我沉默不語,把臉龐從她枕邊移開,交叉雙手在想:「看來她真的要死去了。」

過了一會,她再次說。

「我死去以後,請你把我埋在泥土中,用巨大的珍珠貝殼為我挖掘墳墓,然後把天上丟下來的流星碎片放在我的墓碑之上。請你一直守候在我的墓旁,我會再次回來見你。」

我問她是甚麼時候。

「太陽昇起,然後落下,太陽再次昇起,再次落下。紅日不斷東昇西落,每天如是,你會一直等待著我嗎?」

我沒說甚麼,只是點點頭。

原先語氣平靜的她扯高嗓門,毫不含糊地說:「請等我一百年。」

「請你坐在我的墓旁一百年。我必定再次回來見你。」

我答應她一直等待。這時我在她烏黑眼眸裡的倒影開始變得模糊起來。她那靜止的淚水開始流動,從眼眶流出打亂我的倒影。這時她兩眼一闔,淚水從長長的睫毛間流往臉頰。―― 她就這樣死去了。

我走下庭園,拿起珍珠貝殼挖掘墳墓。巨大而平滑的珍珠貝殼有著鋒利的邊緣。我每次挖起泥土,月光都從貝殼的內側反射出光芒。泥土散發出濕潤的氣味。墳墓沒多久就挖好了。我把她埋進墳墓,然後在她身上輕輕蓋上柔軟的泥土。每當泥土蓋在她身上時,貝殼都反射著月亮的光茫。

我拾起流星的碎片,輕輕放在泥土上。流星的碎片很光滑,或許是因為流星長時間從天空墜下,稜角才打磨得如此光滑。我把它抱起放在泥土之上,胸口和雙手都感到一陣温暖。

我坐在青苔上作了等待一百年的準備,交叉雙手凝視著那塊光滑的墓碑。如她所說一樣,太陽從東方昇起,它是一輪巨大的紅太陽。又如她所說,太陽再次向西方落下,落下時依然是一片火紅。

我心中默數這是第一次。

沒多久,火紅色的太陽又再緩緩昇起,然後再次悄悄落下。

我再次默數這是第二次。

我一直在數,巳經漸漸搞不清遇過多少遍紅日。我一直心中默數,儘管紅日越過頭上無數遍,但一百年卻仍未到來。最終,我凝望那塊長了青苔的光滑石頭,心想或許她是欺騙我吧。

這時候,一枝青綠的花莖從石頭下方斜斜向著我生長過來,一直生長到我胸膛前方才停下。花莖頂端垂下的修長花蕾正在微微晃動。一朵雪白的百合正在我鼻子前方綻放,散發出叫人難忘的香氣。這時從遙遠的天空突然掉下一滴露水抖動了花朵。我俯身吻過那片被露水打過的花瓣。在我把臉移離百合花時,望向遠方天空,一顆破曉晨星微微閃動了一下。

這才發現已經一百年了!


第一夜完

快速連結
【夢十夜】第一夜
【夢十夜】第二夜
【夢十夜】第三夜
【夢十夜】第四夜
【夢十夜】第五夜
【夢十夜】第六夜
【夢十夜】第七夜
【夢十夜】第八夜
【夢十夜】第九夜
【夢十夜】第十夜

夏目漱石 其他作品
日本小說翻譯室 文章目錄
日本小說翻譯室 Facebook 專頁

延伸連結