【某傻子的一生】(八)| 第三十二節至第三十五節| 芥川龍之介
![]() |
「某傻子的一生」的漫畫版本 |
作者︰ 芥川龍之介
翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室)
原文︰ 青空文庫【或阿呆の一生】
三十二 喧嘩
彼は彼の異母弟と取り組み合ひの喧嘩をした。彼の弟は彼の為に圧迫を受け易いのに違ひなかつた。同時に又彼も彼の弟の為に自由を失つてゐるのに違ひなかつた。彼の親戚は彼の弟に「彼を
三十二 打架
他跟他同父異母的弟弟扭打成一團。他的弟弟確實因他而承受了不少壓力。而他也同時確實因他的弟弟而失去了自由。他的親人經常跟他的弟弟說:「要多跟他學習。」然而這說話卻跟綑縛他的手腳無異。他們扭打一團滾到檐廊上。至今他還記得,當時檐廊外庭園中的一株百日紅的花朵,在雨天下綻放得鮮紅奪目。
三十三 英雄
彼はヴオルテエルの家の窓からいつか高い山を見上げてゐた。氷河の懸つた山の上には
ヴオルテエルの家も夜になつた後、彼は明るいランプの下にかう云ふ傾向詩を書いたりした。あの山道を登つて行つた露西亜人の姿を思ひ出しながら。……
――誰よりも十戒を守つた君は
誰よりも十戒を破つた君だ。
誰よりも民衆を愛した君は
誰よりも民衆を軽蔑した君だ。
誰よりも理想に燃え上つた君は
誰よりも現実を知つてゐた君だ。
君は僕等の東洋が生んだ
草花の匂のする電気機関車だ。――
三十三 英雄
他曾經從伏爾泰家中的窗戶仰望高山。懸掛冰川的山上就連一隻秃鷹的身影都看不見,然而一位身形矮小的俄羅斯人卻執意沿著山路往上走。
當伏爾泰的家也在夜幕下變得昏暗以後,他一邊想起那位沿著山路往上走的俄羅斯人的身影,一邊在明亮燈光下寫著這首宣傳詩。
「比誰人都更遵從十誡的你
比誰人都更背離十誡。
比誰人都更深愛眾人的你
比誰人都更鄙視眾人。
比誰人都擁有更灼熱理想的你
比誰人都更了解現實。
你是我們東洋所生
散發出草花香氣的電動火車頭。」
三十四 色彩
三十歳の彼はいつの間か或空き地を愛してゐた。そこには唯
彼はふと七八年前の彼の情熱を思ひ出した。同時に又彼の七八年前には色彩を知らなかつたのを発見した。
三十四 色彩
三十歲的他不知何時愛上了某塊空地。雖然那塊空地上只長有青苔和散佈著一些瓦磚碎片,但在他的眼中,卻跟塞尚的風景畫並無分別。
他忽然回憶起七八年前的他的那份熱情,同時也發覺在七八年以前,他還未懂得甚麼是色彩。
三十五 道化人形
彼はいつ死んでも悔いないやうに烈しい生活をするつもりだつた。が、
三十五 小丑人偶
他曾經想要過那至死不悔的激情生活,然而他一直所過的卻是在意養父母跟姨母想法的生活。這在他的生活中造成了光明與黑暗兩面。他看著站在洋服店內的小丑人偶,考量自己跟那小丑人偶有多相近。然而他那潛意識中的自己 ——— 也就是他的第二個自己,卻早已把這份感覺加進了他的某篇短篇小說裡。
第八部份完 ﹙待續﹚
快速連結
某傻子的一生(一)
某傻子的一生(二)
某傻子的一生(三)
某傻子的一生(四)
某傻子的一生(五)
某傻子的一生(六)
某傻子的一生(七)
某傻子的一生(八)
芥川龍之介 其他作品
日本小說翻譯室 文章目錄
日本小說翻譯室 Facebook 專頁