【某傻子的一生】(八)| 第三十二節至第三十五節| 芥川龍之介


「某傻子的一生」的漫畫版本


 


(如果這是閣下首次進入這網站,歡迎從故事的第一部分開始看。)
某傻子的一生(一)

今天發佈芥川龍之介作品「某傻子的一生」的第八部份﹙第三十二節至第三十五節﹚。


作品︰ 某傻子的一生(八)
作者︰ 芥川龍之介
翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室)
原文︰ 青空文庫【或阿呆の一生】


三十二 喧嘩

彼は彼の異母弟と取り組み合ひの喧嘩をした。彼の弟は彼の為に圧迫を受け易いのに違ひなかつた。同時に又彼も彼の弟の為に自由を失つてゐるのに違ひなかつた。彼の親戚は彼の弟に「彼を見慣へ」と言ひつづけてゐた。しかしそれは彼自身には手足を縛られるのも同じことだつた。彼等は取り組み合つたまま、とうとう縁先へげて行つた。縁先の庭には百日紅が一本、――彼は未だに覚えてゐる。――雨を持つた空の下に赤光りに花を盛り上げてゐた。

三十二 打架

他跟他同父異母的弟弟扭打成一團。他的弟弟確實因他而承受了不少壓力。而他也同時確實因他的弟弟而失去了自由。他的親人經常跟他的弟弟說:「要多跟他學習。」然而這說話卻跟綑縛他的手腳無異。他們扭打一團滾到檐廊上。至今他還記得,當時檐廊外庭園中的一株百日紅的花朵,在雨天下綻放得鮮紅奪目。

三十三 英雄

彼はヴオルテエルの家の窓からいつか高い山を見上げてゐた。氷河の懸つた山の上には禿鷹の影さへ見えなかつた。が、背の低い露西亜人が一人、執拗に山道を登りつづけてゐた。

ヴオルテエルの家も夜になつた後、彼は明るいランプの下にかう云ふ傾向詩を書いたりした。あの山道を登つて行つた露西亜人の姿を思ひ出しながら。……

――誰よりも十戒を守つた君は

誰よりも十戒を破つた君だ。

誰よりも民衆を愛した君は

誰よりも民衆を軽蔑した君だ。

誰よりも理想に燃え上つた君は

誰よりも現実を知つてゐた君だ。

君は僕等の東洋が生んだ

草花の匂のする電気機関車だ。――

三十三 英雄

他曾經從伏爾泰家中的窗戶仰望高山。懸掛冰川的山上就連一隻秃鷹的身影都看不見,然而一位身形矮小的俄羅斯人卻執意沿著山路往上走。

當伏爾泰的家也在夜幕下變得昏暗以後,他一邊想起那位沿著山路往上走的俄羅斯人的身影,一邊在明亮燈光下寫著這首宣傳詩。

「比誰人都更遵從十誡的你

比誰人都更背離十誡。

比誰人都更深愛眾人的你

比誰人都更鄙視眾人。

比誰人都擁有更灼熱理想的你

比誰人都更了解現實。

你是我們東洋所生

散發出草花香氣的電動火車頭。」

三十四 色彩

三十歳の彼はいつの間か或空き地を愛してゐた。そこには唯の生えた上に煉瓦や瓦の欠片などが幾つも散らかつてゐるだけだつた。が、それは彼の目にはセザンヌの風景画と変りはなかつた。

彼はふと七八年前の彼の情熱を思ひ出した。同時に又彼の七八年前には色彩を知らなかつたのを発見した。

三十四 色彩

三十歲的他不知何時愛上了某塊空地。雖然那塊空地上只長有青苔和散佈著一些瓦磚碎片,但在他的眼中,卻跟塞尚的風景畫並無分別。

他忽然回憶起七八年前的他的那份熱情,同時也發覺在七八年以前,他還未懂得甚麼是色彩。

三十五 道化人形

彼はいつ死んでも悔いないやうに烈しい生活をするつもりだつた。が、不相変養父母や伯母に遠慮勝ちな生活をつづけてゐた。それは彼の生活に明暗の両面を造り出した。彼は或洋服屋の店に道化人形の立つてゐるのを見、どの位彼も道化人形に近いかと云ふことを考へたりした。が、意識の外の彼自身は、――言はば第二の彼自身はとうにかう云ふ心もちを或短篇の中に盛りこんでゐた。

三十五 小丑人偶

他曾經想要過那至死不悔的激情生活,然而他一直所過的卻是在意養父母跟姨母想法的生活。這在他的生活中造成了光明與黑暗兩面。他看著站在洋服店內的小丑人偶,考量自己跟那小丑人偶有多相近。然而他那潛意識中的自己 ——— 也就是他的第二個自己,卻早已把這份感覺加進了他的某篇短篇小說裡。


第八部份完 ﹙待續﹚

快速連結
某傻子的一生(一)
某傻子的一生(二)
某傻子的一生(三)
某傻子的一生(四)
某傻子的一生(五)
某傻子的一生(六)
某傻子的一生(七)
某傻子的一生(八)

芥川龍之介 其他作品
日本小說翻譯室 文章目錄
日本小說翻譯室 Facebook 專頁


延伸連結