【我是貓】第二章(十一) 夏目漱石




(假如這是你首次進入這網誌,歡迎從故事的第一部分開始看。)
【我是貓】第一章
【我是貓】第二章(一)

今天發佈夏目漱石「我是貓」的第二章第十一回。

在今天的故事中,迷亭老師利用俳句詩人「安藤橡面坊」的名字戲弄侍應生。

由於「橡面坊」的日語發音跟炸肉丸相近,迷亭老師就向侍應生佯稱這是西洋料理的名稱。侍應生不好開罪客人,於是只能裝懂,掉進老師的玩笑陷阱。

以下是這部份的翻譯,希望大家喜歡。


作品︰ 【我是貓】第二章(十一)
作者︰ 夏目漱石
翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室)
原文︰ 青空文庫【吾輩は猫である】

 
「老師跟我說:『反正吃不到鼻涕蟲和青蛙,我們便遷就一下,點橡面坊算了。』我不懂回答,只得隨便說聲:『這樣也好。』」

「啊!橡面坊這菜式名字聽起來好奇怪!」

「對,確實是奇怪。老師當時說得認真,我也沒有察覺任何異樣。」客人彷彿因為自己粗心大意而向主人道歉。

主人沒有理會客人的道歉,只是滿不在乎地問:「那然後呢?」

「然後他對侍應生說:『來!給我們兩客橡面坊!』侍應生問:『客人要炸肉丸嗎?』老師一臉嚴肅,更正對方說道我們要的是橡面坊,不是炸肉丸。」

「是嗎?橡面坊到底是甚麼菜式?」

「我也覺得奇怪,但見老師神色自若,儼然自己是西洋通一樣,加上當時我還深信他曾出國,於是也幫腔說:『對!我們要的是橡面坊,橡面坊。』」

「侍應生怎樣回答?」

「那侍應生?現在想來也確實滑稽!他想了想,不好意思地說:『今天剛巧沒有橡面坊。客人要是想吃炸肉丸,我們很快就能為兩位做好。』老師一臉無奈地說:『要是點這個,我們就不用專程而來。可以破例為我們安排一下嗎?』老師拿出二十塊錢擠給侍應生。侍應生說要跟廚師商量,就走到裡面去了。」

「看來他真的很想吃橡面坊呢。」


「過了一會,待應生再走出來,說道:『真對不起,假如現在準備,恐怕客人要等很久。』只見迷亭老師泰然自若地望著我說:『反正正月也空閒得很,等一等無妨吧?』老師從口袋裡拿出香烟,悠閒地抽起香烟。我亦只好從懷中拿出『日本新聞』開始閱讀。但見侍應這時再次走到裡面跟廚師商量。」

主人就像閱覽戰事通訊一樣,興致勃勃地把身子湊向客人說:「這也真是大費周章呢!」

「不久,侍應生再次走近,面有難色地說:『最近做橡面坊的食材很短缺,儘管我們到過龜屋和橫濱十五號也一樣找不到。我們真的很抱歉,現在真是做不來。』老師一臉遺憾地望我,不停重覆說:『難得我們專程前來,真可惜。』見此狀況,我當然不能全無反應,於是也跟他一樣說:『真可惜,真可惜。』」

「也對,也對。」主人表示同意,但我卻不懂客人對在哪裡。

「侍應生很不好意思的說:『待不久我們把食材拿到手後,再請客人來指教吧。』老師於是問侍應生:『你們所用的是哪款食材?』侍應生『哈… 哈… 哈…』沒有回答。老師又再問:『是用日本派俳人嗎?』侍應生立即回答:『對!就是那食材,最近我們到橫濱也買不到。實在對不起。』

「哈哈!這就是結局嗎?真有趣,真有趣!」我從沒見過主人如此開懷大笑。他笑得雙腳不停搖晃,讓我差點掉下來。然而他卻全沒在意,只是笑過不停。主人因為得知「安德利亞.德爾.薩爾托」事件的受害者原來不只自己一人,於是心情突然暢快起來。

「我們二人離開店子,只見老師得意洋洋的說:『你看多順利!拿橡面坊來開玩笑真有趣!』我也說道:『老師這真讓我佩服得五體投地。』我們分道揚鑣,然而已經耽誤了午飯時間,所以實在令我餓得難受。」

「真可憐!」主人這才表現出一點同情,儘管我對此事並無異議。他們到此稍稍停下沒有說話,而我喉嚨間的咕嚕聲亦在這時傳到主客二人的耳裡。

延伸連結