【我是貓】第二章(十四) 夏目漱石





(假如這是你首次進入這網誌,歡迎從故事的第一部分開始看。)
【我是貓】第一章
【我是貓】第二章(一)

今天發佈夏目漱石「我是貓」第二章第十四回翻譯。希望大家喜歡。


作品︰ 【我是貓】第二章(十四)
作者︰ 夏目漱石
翻譯︰ 小說熊 (日本小說翻譯室)
原文︰ 青空文庫【吾輩は猫である】
本節原文: 按此閱讀本節原文

   
東風回去以後,主人也回到書房。住案頭一看,發現迷亭老師不知何時寄來了一封信。

「敬祝賢兄新春快樂,萬事如意。……」

開首寫得如此認真,主人心想這也罕見。迷亭老師以往寄來的信都沒有一封認真。前些日子,他寄來的信還寫著:「近日既無傾慕之人,亦無收到示愛情書。總算平安渡日,兄可勿念。」他的來信大都如此。跟這些相比,這賀年卡就顯得出奇世俗平凡。

「有別於賢兄凡事隨遇而安的處世態度,弟只要能做到的都會積極應對,於是近日為了迎接千載難遇的新年計劃,每天忙得不可開交,本欲拜訪賢兄卻沒成行,望兄諒察 ……」

「原來這樣。這男人肯定是忙著在春節四處遊玩。」主人暗地認同迷亭的說話。

「昨天本想偷閒邀約東風去嘗橡面坊,但可惜餐廳食材不足而未能如願,真是萬分遺憾。……」

「又是那個老模樣了。」主人無言微笑。

「明天是男爵的歌留多會,後天是審美學協會的新年宴會,大後天是鳥部教授的歡迎會,大大後天是 ……」主人看得不耐煩,於是跳過一段。

「近日各處不停舉辦如上的謠曲會、俳句會、短歌會和新詩會等等聚會。弟忙於出席,未能親身向賢兄問候,情不得已只能以賀年卡替代,望兄見諒。」

「也不至於忙得來不了吧。」主人向著賀年卡說道。

「我倆沒見多時,若蒙賢兄光臨寒舎,弟定必敬備晚膳供候。我家厨房雖無珍饈,卻至少能做個橡面坊來款待賢兄。」

「還在說那橡面坊。這人真不知分寸!」主人有些不高興。

「然而近日烹調橡面坊的食材短缺,或許未能趕及,那時候就讓弟為賢兄準備孔雀舌頭吧。……」

主人心想反正兩者他都沒損失,於是開始想再讀下去。

「如兄所知,每頭孔雀的舌頭肉分量不足半隻小指大小。賢兄食量大,要填滿賢兄肚子的話 ……」

主人懶理他說道:「胡言亂語。」

「不捕捉二三十頭孔雀可不行。孔雀雖然還可以在動物園或淺草遊樂場內零星看到,但一般家禽店內卻是完全找不到。這真叫人費煞思量。…」

「這句費煞思量可真是自說自話。」主人絲毫沒有顯露感激之情。

「昔日羅馬全盛時期,這道孔雀舌頭可是流行一時。一直以來,弟也暗地渴望品嘗這份極度奢華的味道,望兄諒解。」

「諒解甚麼?這是甚麼傻話?」主人回應頗為冷淡。

延伸連結